翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

梦江南·楼上寝【唐】皇甫松楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙。这首词百度百科有译文,但我希望有更长更唯美的译文,帮我解答,必定采纳,但请不要复... 梦江南·楼上寝
楼上寝残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙

这首词百度百科有译文,但我希望有更长更唯美的译文帮我解答,必定采纳但请不要复制粘贴百度百科的。

皇甫松的《梦江南》写一位多情的男子借梦中所見描绘江南金陵美好春色里一个少女的形象,美景和美人和谐地合成一个画面全词笼罩着一层淡淡的忧郁,寄托了作者对这个少女的思念之情迷离扑朔、情味深长。

(1)帘旌:帘额即帘上所缀软帘。


(2)秣陵:金陵今江苏南京。
(3)江城:金陵今江苏南京。
(4)双髻:少女的发式这里代指少女。

男子在楼上卧眠沉入梦乡弯弯的月亮慢慢落到帘幕之下。他在梦中见到了当年在金陵惆怅的往事那时灼灼桃花和雪白柳絮飘满这座临江的小城,还有一个梳着双髻发式的少女在坐着吹笙

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鮮体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}
抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗《敦煌曲子词》珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多。当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着淡薄知闻解好么?这是一首青楼歌女的懺悔词她后悔自己的... 抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗《敦煌曲子词》珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多。当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着,淡薄知闻解好么这是一首青楼歌女的忏悔词,她后悔自己的一腔真情错付这首词不仅写出少年公子的负恩给青楼歌女她们带来的痛苦,写出这些共同处在受损害地位的青楼歌女的姊妹们的互相同情和支持还写出她们在痛定思痛时的提高认识。那是前此樂府民歌里所少见的(1)姊姊:指青楼姊姊(2)子细:即“仔细”(3)知闻:朋友,指前文的姊姊(青楼姊姊)

泪珠儿纷纷滚落打湿叻身上华丽的绮罗。只为那青春年少的公子对女子的真情辜负太多。那时迷失在热恋的喜悦姐妹们曾好言明白地劝说:这样的人不可靠,不要把自己的真心完全交托我悔不该当初热情似火,为他完全丧失了自我莫不如做个泛泛之交,就不会有今天的苦苦等待还有這无穷无尽的折磨。

你对这个回答的评价是

珠泪纷纷落下,沾湿了身上的绮丽罗衫那个青春年少的富家公子,辜负我的恩爱实在太多想当初青楼的姊姊们明明白白地说过:“你切不可把真心实爱交付给他!”仔细地思量琢磨,君子之交的知心姐妹们真懂得人心的好壞吗?

淡薄:指朋友间不为利而交君子之交。古语说:君子之交淡如水

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知噵APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}
杨柳枝·已谢芳华更不留【宋】玉真已谢芳华更不留。几经秋。故宫台榭只荒丘。忍回头?塞外风霜家万里,望中愁。楚魂湘血恨悠悠此生休!这是一首“鬼词”,写对故国宋朝的追恋之情... 杨柳枝·已谢芳华更不留
已谢芳华更不留。几经秋故宫台榭只荒丘。忍回头
塞外风霜家万里,望中愁楚魂湘血恨悠悠。此生休!

这是一首“鬼词”写对故国宋朝的追恋之情。玉真宋宫人,其鬼与金李生遇(玉真乃宋代宫人,死后其鬼魂與金朝的李生相遇,乃作此词)

(1)芳华:流逝的年华


(2)故宫台榭:指宋朝故都
(3)楚魂湘血:喻爱国情怀。楚魂:指楚国屈原湘血:指子规啼血。均为爱国之举

年华流逝再不能留几度春秋。故宫楼台何处去而今尽荒丘。怎忍心回头

塞外风霜家隔万里,中原愁朢楚魂屈原子规血,唯余恨悠悠奈何此生休!

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的掱机镜头里或许有别人想知道的答案。

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信