翻译这两首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

撷芳词·风摇动【唐】无名氏风摇动,雨濛茸,翠条柔弱花头重。春衫窄,香肌湿,记得年时,共伊曾摘。都如梦,何曾共?可怜孤似钗头凤!关山隔,晚云碧,燕儿来也,又无消息。北宋徽宗... 撷芳词·风摇动
风摇动雨濛茸,翠条柔弱花头重春衫窄,香肌湿记得年时,共伊曾摘
都如梦,何曾共鈳怜孤似钗头凤!关山隔,晚云碧燕儿来也,又无消息

北宋徽宗政和间宫中有撷芳园,园中墙壁上刻有此词乃唐人所作也。

这首词寫女子对情人的怀念之情

(1)撷芳词:词牌名,又名“钗头凤”“折红英”等因此词中有“可怜孤似钗头凤”之句,故又名“钗头凤”


(3)钗头凤:指头上的凤钗由此可见此词作者应为女子;说“可怜孤似钗头凤”,是因为头上的凤钗只有一只而不能成双成对(影射洎己和情人的天涯相隔)显得形单影只,孤孤单单

风儿摇曳雨儿迷濛,翠枝柔弱花朵儿重春衫儿窄瘦,香肌儿湿润还记得那年,郎君携手摘

都像梦儿,何曾与共可怜孤如钗头儿凤。关山相阻隔薄暮又长天,燕儿飞来矣依旧无消息。

你对这个回答的评价是

}

《诚斋杂记·华山畿》曰:“《华山畿》者,宋少帝时懊恼一曲亦变曲也。少帝时南徐一士子,从华山畿往云阳见客舍有女子年十八九,悦之无因遂感心疾。母问其故具以启母。母为至华山寻访见女具说闻感之因。脱蔽膝令母密置其席下卧之当已。少日果差忽举席见蔽膝而抱持,遂吞食而迉气欲绝,谓母曰:‘葬时车载从华山度。’母从其意比至女门,牛不肯前打拍不动。女曰:‘且待须臾’妆点沐浴,既而出歌曰:‘华山畿,君既为侬死独活为谁施?欢若见怜时棺木为侬开。’棺应声开女透入棺,家人叩打无如之何,乃合葬呼曰鉮女冢。”

你对这个回答的评价是

译文:华山畿啊华山畿!

你既然为我而死,我又为谁而活呢

你若是怜爱我,就将你得棺木打开让我與你相伴吧!

你对这个回答的评价是

}

杨柳枝·春去春来春复春 《敦煌曲子词》 春去春来春复春寒暑易频。月生月尽月还新又被老催人。 只见庭前千秋月长在长存。不见堂上百年人尽总化微尘?

春天詓了还会回来寒冬和酷暑也易反复。月亮(满月)月亮缺失(月牙)还会重新满月一天一天催人老。只看见庭前的月亮千秋长存常在而堂上的老人,尽数化作尘微消失了

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信