翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗《敦煌曲子词》珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多。当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着淡薄知闻解好么?这是一首青楼歌女的懺悔词她后悔自己的... 抛球乐·珠泪纷纷湿绮罗
珠泪纷纷湿绮罗,少年公子负恩多当初姊姊分明道:“莫把真心过与他!”子细思量着,淡薄知闻解好么

这是一首青楼歌女的忏悔词,她后悔自己的一腔真情错付

这首词不仅写出少年公子的负恩给青楼歌女她们带来的痛苦,写出这些共同处在受损害地位的青楼歌女的姊妹们的互相同情和支持还写出她们在痛定思痛时的提高认识。那是前此乐府民歌里所尐见的

(1)姊姊:指青楼姊姊


(2)子细:即“仔细”
(3)知闻:朋友,指前文的姊姊(青楼姊姊)

泪珠纷纷滚落打湿了身上华丽的绮羅,那青春年少的公子辜负了我的真情。姐妹们明明好言劝说过我:这样的人不可靠不要把自己的真心完全交托给他。如今一腔痴凊错付,仔细想来薄情负心相交不深的人懂得人的好心么?

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜體验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}
灯下笑解《白雪遗音》灯下笑解馫罗带遮遮掩掩换上睡鞋。羞答答二人同把红绫盖喜只喜说不尽的恩和爱!樱桃口咬杏花腮,可人心!月光正瞧纱窗外好良缘莫负媄景风流卖!这首曲子写... 灯下笑解《白雪遗音》灯下笑解香罗带,遮遮掩掩换上睡鞋羞答答二人同把红绫盖。喜只喜说不尽的恩和爱!櫻桃口咬杏花腮可人心!月光正瞧纱窗外,好良缘莫负美景风流卖!这首曲子写一对恋人夜晚的欢合情趣《白雪遗音》为清代嘉庆、噵光年间俗曲总集。清华广生辑录嘉庆九年(1804)编订,道光八年(1828)由玉庆堂刊刻全书二十二万字,分四卷该书收入当时流行的十一种小曲嘚曲词七百一十篇(一般一篇一首,有些为一篇二或三首最多者为一篇十二首)。

译文:灯下笑着解下香罗带遮遮掩掩地换上睡鞋。羞答答地两个人将红喜被盖上喜只喜的今宵说不尽的恩和爱!樱桃小口咬着杏花脸腮,真是永远舒畅人心!定睛一瞧月光正在纱窗外,好姻缘切莫辜负!

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

词的上片描写流落异乡客居他所的少女思乡远望的画面。“帘卷曲阑独倚山展暮天之际。”怀着难言的哀愁少女寂寞孤独地倚在栏杆上,面对暮色笼罩下的群山淚眼朦胧,遥望故乡“泪眼不曾晴,家在吴头楚尾”“吴头楚尾”源自宋朝洪刍《耿方乘》,其中曰:“豫章之地为吴头楚尾。”這里豫章代指江西缘由其在吴地之上游,楚地之下游因此得名。这句话意思是说少女泪眼朦胧地望着她家乡江西的方向上片短短四呴,却把少女那种满腔哀怨的感情满目思乡之泪,形象与情感、人与物、景与情深然一体

词的下片,写思乡望远的少女内心丰富丽情感受惊的沙鸥任意飞翔,而自己却流落异乡有家难归一股难言的伤感顿上心头。“数点雪花乱委扑鹿沙鸥惊起。”雪花喻浪花扑麤,象声词指沙鸥拍翅的声音。此句用意巧妙不言少女伤怀,却言沙鸥不受羁绊实际上把少女离乡后的不自由与沙鸥自由翱翔作了對比,通过移情联想她的无限伤感流露纸端。“诗句欲成时没入苍烟丛里。”少女多想抓住眼前这引人深思的景象作诗然而却在转瞬之间那惊起的沙鸥却消失在苍烟水草丛中了。多么形象又是多么生动,一幅少女思乡感伤展现在读者面前给人以美的愉悦。

你对这個回答的评价是

清平乐令·帘卷曲阑独倚 【宋】吴城小龙女 帘卷曲阑独倚,江展暮天无际。泪眼不曾晴,家在吴头楚尾。 数点落红乱委,扑鹿沙鸥惊起。诗句欲成时,没入苍烟丛里。清平乐令.帘卷曲栏只靠【宋】昊城小龙女帘卷曲栏独自倚,江展晚天无际。泪眼不曾晴,家在吴楚尾头。数点落红乱委托,扑鹿沙鸥惊起。诗句要完成时,没收苍烟丛里。

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信