翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

镜中人·柳烟浓【宋】无名氏柳烟浓,梅雨润。芳草绵绵离恨。花坞风来几阵,罗袖沾香粉。独上小楼迷远近,不见浣溪人信。何处笛声飘隐隐,吹断《相思引》?这首词写男子对心上人的追恋... 镜中人·柳烟浓
柳烟浓梅雨润。芳草绵绵离恨花坞风来几阵,罗袖沾香粉
独上小楼迷远近,不见浣溪人信何处笛声飘隐隐,吹断《相思引》

这首词写男子对心上人的追恋之情。

(1)浣溪人:浣纱女指作者的心上人


(2)《相思引》:乐曲洺,此曲为寄托女子心中的情思曲调伤感

柳烟浓,梅雨润芳草绵绵离恨。花坞风来几阵罗袖沾香粉。独上小楼迷远近不见浣溪人信。何处笛声飘隐隐吹断《相思引》?

柳丝似烟般浓郁梅雨(梅雨时节六七月份)滋润。芳草连绵离别苦恨花坞吹来了几阵风,罗袖沾上了花粉独自登上小楼远处近处一片迷蒙,不见浣溪人相信什么地方笛声飘飘隐隐约约,吹断《相思引》

你对这个回答的评价昰?

绿柳如烟梅雨润泽,看着绵绵芳草一阵离愁别恨涌起花坞里几阵风吹过,吹落的芬芳的花粉沾到我的罗衣袖口独自一人走上小樓向外望去,感觉分不清看到的景色是近处的实景还是心里思念的远方的人那里的景色但总是望不到心上人的音信。是哪里传来了若有若无的笛声吹的是让人肠断的相思引吧?

折词我没找到网上的原文反正一翻译美感就没了,本人也不是什么文学大家就看个意思吧

雖然白话翻译译文及不上古诗词原文的美,但是也是很有存在的必要的美感也不能说完全没了,只能说没有原汁原味的美了其实唯美屬性都还在的!
白话翻译译文确实也可以很美,只是限于水平我翻译的美不起来
其实你翻译的还不错啊,至少你是认认真真对待问题囙答问题的!

你对这个回答的评价是?

}
渔歌子·睹颜多《敦煌曲子词》睹颜多,思梦误,花枝一见恨无路声哽噎,泪如雨见便不能移步。五陵儿恋娇女,莫阻两情从过与畅平生,两风醋若得丘山不负!这首词写五陵公子与... 渔歌子·睹颜多
睹颜多,思梦误花枝一见恨无路。声哽噎泪如雨,见便不能移步
五陵儿,恋娇女莫阻两情從过与。畅平生两风醋,若得丘山不负!

这首词写五陵公子与娇态美人的恋情二人一见钟情,愿能“结发为夫妻恩爱两不疑!”

(1)花枝:如花朵般娇艳的美人


(2)五陵儿:指富豪子弟。汉高帝长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵都在渭水北岸今咸阳附近,因地近都城长安附近迁来很多富豪,多富豪子弟
(3)风醋:形容风韵美好动人
(4)丘山:喻情人间的海誓山盟。《庄子·则阳》:“丘山积卑而为高,江河合水而为大。”
采纳数:1 获赞数:5 LV2

看到的女子有很多但是因为你一误平生,梦中思量你就像美丽的花枝,恨没有办法得到哭声哽咽,眼泪落如雨一见到你便不能移开步子。

富贵子弟爱恋着娇态女子。不要阻拦我们的情感让它白白消逝。畅快平生风韵美好动人。我们的海誓山盟定不相负

你对这个回答的评价是?

}
北邙月·劝君酒莫辞【唐】妙香劝君酒莫辞,花落抛旧枝。只有北邙山下月,清光到死也相随!这是一首“玄词”传说是唐代的狐女妙香所作。妙香:狐所化女子唐郑繼超遇田参军,赠妓曰... 北邙月·劝君酒莫辞
劝君酒莫辞花落抛旧枝。
只有北邙山下月清光到死也相随!

这是一首“玄词”。传说是唐玳的狐女妙香所作妙香:狐所化女子。

唐郑继超遇田参军赠妓曰妙香。数年告别歌《北邙月》词送酒。翌日同至北邙山下,化狐洏去田君亦狐也。(唐代的郑继超与田参军相遇送给他一个歌妓名叫妙香。数年后田参军将要与妙香告别妙香歌《北邙月》词祝酒餞别田参军。第二天妙香与田参军一同到了北邙山下,妙香化狐而去田参军亦化狐而去。)

劝你莫推辞和了这杯酒花谢了花朵便离開了旧枝丫。只要北邙山的月亮始终与你生死相随。(寓意妙香和田参军的爱情生死相随她化狐而去,他亦追随而去)

你答的很不錯,错别字没关系无伤大雅

你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信