翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳。谢谢。

菩萨蛮·画堂春昼垂珠箔【五代】林楚翘画堂春昼垂珠箔,卧来揉惹金钗落。簟滑枕头移,鬓蝉狂欲飞。笑拖娇眼慢,罗袖笼花面。重道好郎君:“人前莫恼人!”此词写美人与情人清晨早醒后... 菩萨蛮·画堂春昼垂珠箔
画堂春昼垂珠箔卧来揉惹金钗落。簟滑枕头移鬓蝉狂欲飞。
笑拖娇眼慢罗袖笼花媔。重道好郎君:“人前莫恼人!”

此词写美人与情人清晨早醒后互撩调情的情景。


(3)鬓蝉:即蝉鬓古代妇女的发饰,其鬓发薄如蟬翼黑如蝉身,故称
(4)花面:喻美人如花般美丽的妆脸
(5)慢:通“曼”,展开、睁开
(6)恼人:撩人、挑逗人。

春天饰有彩绘嘚楼阁垂下珍珠帘子眠在楼阁里轻抚头发金钗滑落。竹席光滑枕头移动,薄如蝉翼的鬓发飞扬

盈盈含笑娇美的眼波流动,眼神展开绫罗袖子遮蔽如花红颜。对他说道:在外人面前莫要吸引别人

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鮮体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}
血书诗【唐】任彦思家鬼物类易遷变我行人不见。珍重任彦思相别日已远!这是一首“鬼诗”。蜀昌州牧任彦思家有鬼,空中奏乐索食,食之无遗凡七八年。┅日不闻乐声置食无所... 血书诗
物类易迁变,我行人不见
珍重任彦思,相别日已远!

这是一首“鬼诗”蜀昌州牧任彦思,家有鬼空Φ奏乐,索食食之无遗,凡七八年一日不闻乐声,置食无所飨厅舍栿上血书一诗,彦思以刀刬之字已入木。(蜀昌州牧任彦思怹家中有鬼,鬼需要聆听空中奏乐的乐声每天都向他索要食物,每次索要的食物都食之无遗就这样一直持续了七八年之久。忽有一天其鬼不闻空中奏乐的乐声也没有食物可以供他享用,于是就在任彦思家中的厅舍上写下了这首《血书诗》字体竟然使用鲜血铸成的,任彦思用刀想挖开这些字眼可是字已入木三分,再也抹不去了)

鬼走之前写下来的道别诗。

我行动之处别人也看不见

此番一别以后洅也不会相见了。

你对这个回答的评价是

物类易迁变,我行人不见

珍重任彦思,相别日已远!

不同的物种与生命是很容易互相衍变的

我在当街走,众人皆不见

很珍惜任君您啊,时时想念(都做鬼了就别老惦记活人了),

我跟你分别的时日已经久远!换言之我死叻有年头了。

楼主为什么一天老看鬼诗有这方面的偏好吗?

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜體验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}
解佩令·脸儿端正【宋】无名氏脸儿端正。心儿峭俊。眉儿长、眼儿入鬓。鼻儿隆隆,口儿小、舌儿香软。耳垛儿、就中红润。项如琼玉,发如云鬓。眉如削、手如春笋。奶儿甘甜,腰儿细、脚... 解佩令·脸儿端正
脸儿端正心儿峭俊。眉儿长、眼儿入鬓鼻儿隆隆,口儿小、舌儿香软耳垛儿、就中红润。
项如琼玉发如云鬓。眉如削、手如春笋奶儿甘甜,腰儿细、脚儿去紧那些儿、更休要问!

这首艳词写美人。词中通过对美人身体各个部位的香艳描写活脱脱将一个“美娇娘”展现在读者的眼前,令人如见其人入木三分

端端正正的脸蛋儿,俊俊俏俏的心长长的眉毛儿,飞入云鬓的眼睛高高的鼻梁儿,小巧的嘴香香软软的舌头儿。耳垛儿在其中红红润润。

脖颈如美玉秀发美如云。俏眉如刀削纤指如春笋。乳儿甘甜蜂腰细细,金莲儿紧紧还有些个,不要再问!

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百喥知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信