春寒 陈与义翻译的《竹》翻译

陈与义《襄邑道中》原文、翻译与赏析_华语网
&&&&&&&&&[] -
&&>&&>&&>&正文
陈与义《襄邑道中》原文、翻译与赏析
作者: 文章来源:会员整理
卧松云”来写孟浩然“风流天下闻”。白云和松风往往被用来衬托高士飘逸闲适的神情,陈与义以云不动的错觉来写自己与云俱东的动态,只取其飘逸。而“俱东”则有干青云而直上九霄的气概,这样写云就和所要抒发的情水乳交融,达到“互藏其宅”的艺术效果。
“飞”字赏析:
这是诗人在河南行舟襄邑道中的真实感受。船顺水而下,趁着顺风,百里路程只走了半天,水速是惊人的。榆堤两岸的景物,应似飞掠而过,此诗虽未写出,可由想象而得。然而,诗人注意的却是船上看云的感受:躺在船上看那满天云彩,一动不动,船行百里,竟没有觉察到云彩和乘船人都在向东。船上观景,看天上云彩是一种感受,看两岸花木又是另一番感受。感受的不同,反映了主体与客体的距离的不同:花木在近处,看去似飞动;白云太离远,观者未觉动。可是,同一个陈与义在另一种场合下看那天上的云,却又象跟着归去的诗人在一起行走:
诗人静卧船舱,仰看蓝天白云。咦,满天云朵怎么定在那里一动也不动呢?转瞬之间诗人就恍然大悟了:原来白云正默默随我同行,和我一道向东飞去呢!
天上的云和小上的帆,本来是一道乘风前进的。船舱的诗人,行是看到白云在空中处于静止状态,但仔细一想:船行百里,白云一直在头顶上,足见它并没有静止不动,而是和自己所乘的帆船一样,正在向前行驶。“卧看满天云珐劝,天知云与我俱东”,动中见静,似静实动。诗人的观察和感受,不但很有情趣,而且含有智慧和哲理,给人以有益的启示。譬如,有人只顾欣赏自己的成绩,却往往忽略旁人的进步,如果读到这首诗,他大概会有一些感触吧?
从后两句诗中,可引入静止是相对的概念。在这里船与云以相同的速度运动,以船为参照物,云是静止的。</P&&&[2]&
文章录入:09ping&&&&责任编辑:Gaoge&【】
相 关 文 章竹 陈与义 赏析我只要赏析 不需要译文《竹》 陈与义 (宋朝) 的诗需要对诗的赏鉴 高枝已约风为友,密叶能留雪作花.昨夜嫦娥更潇洒,又携疏影过窗纱._百度作业帮
竹 陈与义 赏析我只要赏析 不需要译文《竹》 陈与义 (宋朝) 的诗需要对诗的赏鉴 高枝已约风为友,密叶能留雪作花.昨夜嫦娥更潇洒,又携疏影过窗纱.
上面的“人格物化”,意在写人;而“化物为人”,则意在写物,如陈与义的《竹》:“高枝已约风为友,密叶能留雪作花.昨夜嫦娥更潇洒,又携疏影过窗纱.”清高的翠竹,潇洒的嫦娥(月亮),各具风情.> 陈与义《登岳阳楼》阅读答案及翻译赏析
陈与义《登岳阳楼》阅读答案及翻译赏析
陈与义《登岳阳楼》阅读答案及翻译赏析
是兼思想性和文学性于一体流传至今的古典文化精粹。阅读材料网整理了 ,希望对古诗词爱好者有所帮助,下面是整理的陈与义《登岳阳楼》阅读答案及翻译赏析,供大家参考!
洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。
万里来游还望远,三年多难更凭危。
白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。
天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。
楼头客子杪秋后,日落君山元气中。
北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。
翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。
①帘旌(jīng):酒店或茶馆的招子。夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。
②吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。
③徙(xǐ)倚(yǐ):徘徊。
④三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。
⑤吊古:哀吊,凭吊。
(1)诗歌以& &和& &点明登临岳阳楼的时间,以&无限悲&直接抒发了诗人的情感。(2分)
(2)说说你对&白头吊古风霜里,老木沧波无限悲&这句话的理解。(2分) 诗词欣赏,/gsc/
(1)(2分)夕阳迟 欲暮时
(2)(2分)此联情景交融,&风霜&既指秋色浓重,又与自己的&白头&互相映衬,且暗喻政治局势之严峻;&老木苍波&既是眼前实景,登楼凭吊古人,自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,又隐含无限的伤悲,憔悴悲愁、饱经风霜的自我写照。
(3)、对这首诗理解不恰当的一项是:(2分)B
A.此诗意境宏深,气象开阔,情感苍凉悲壮。
B.&帘旌不动夕阳迟&由远及近,描绘了洞庭湖风平浪静、祥和安宁的景象。
C.&万里来游&&三年多难&,传递出诗人写此诗的处境。
D.&老木沧波&既是眼前实景,又包含了诗人历经风霜 后的憔悴悲愁之绪
1、《登岳阳楼》一诗中&帘旌不动夕阳迟&这一句是怎样描写景物的?
答:&帘旌&为近景,&夕阳&为远景,近景远景合而为一,可以想见诗人的视线由近及远逐渐放开,融入那苍茫的暮色中。不动的帘旌,表明湖面风平浪静;迟落的夕阳,提示着傍晚的安详。
2 这首七言律诗借景抒情,把自然之景,家国之恨,身世之悲融于一体。 http://www./gsc/
3、诗人道出了一个亡国之臣心中愤懑的诗句是:& 万里来游还望远,三年多难更凭危。
4 试简要分析颈联&万里来游还望远,三年多难更凭危&一句所含的深意。
答:&万里&与&三年&对举,收到了双重的艺术效果,分别从空间和时间跨度上道出了自己背井离乡,漂泊不定的遭遇,充满了无尽忧愤之情。
5、诗的最后两句,语意双关,意味深长,请简要分析。
答: &风霜& 一语双关,明指自然事物,实喻社会现实。表达无限悲凉的身世之慨。
巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的招牌静止不动。
我登临当年吴国和蜀国的分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。
行程万里,今日登高远望是什么心绪?为避战乱我奔波三年。
登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。
平湖映着天空的影子,晴空万里,波澜不惊,大雁在空中飞来飞去。
岳阳楼很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
往北边可以看到白首,往南边可以看到丹枫。
一路欣赏景色,结果到了巴陵还没有写出来诗。
本文主旨 内容来自http://www./gsc/
这首诗写了诗人登楼的所见所感,虽是抒写到岳阳楼游玩,但心系国家政事,忧国忧民,借登楼来谱写了一首爱国诗篇。
陈与义(),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为河南洛阳人。他生于宋哲宗元v五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,心系国家。同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,浑然天成,雄浑悲壮,感慨多端。
北宋靖康二年(公元1127年)四月,金兵攻破开封,北宋灭亡。当时,陈与义被贬在陈留(在今河南开封东南)做监酒税的小官,自然加入到逃亡的难民行列中,南奔襄汉,颠沛湖湘,流离失所。他流亡到洞庭湖,几次登岳阳楼,与朋友悲伤国事,借酒消愁,写下了数首诗歌以记其事,其中就有这两首《登岳阳楼》。
《登岳阳楼》二首都是七言律诗。其中第一首是诗人写岳阳楼的开篇之作,所以精心打造,郑重其事。首联写岳阳楼的地理位置,先从大处着墨,以洞庭湖和长江为背景,在一个宏观视野中隆重推出岳阳楼。&洞庭之东江水西&,诗人在一句七字之中,巧妙地运用了&东&&西&两个方位词,并以湖、江系之,则岳阳楼之所在,如或可见。而后再写举目所见,为&帘旌不动夕阳迟&。这一句是全诗写景浓墨重彩的一笔,看似平常,实则细腻。&帘旌&为近景,&夕阳&为远景,近景远景合而为一,可以想见诗人的视线由近及远地扫描,逐渐放开,融入那苍茫的暮色中。不动的帘旌,表明湖面风平浪静;迟落的夕阳,提示着傍晚的安详。这样富有诗情画意的情境,不禁引起诗人丰富的遐想。 http://www./gsc/
诗的颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。仿佛是音乐的变奏,这两句诗似乎是在重复上面的主题,风格却又迥然不同了。&登临吴蜀横分地&,也是在说登临的地理位置,却加入了厚重的历史感;&徙倚湖山欲暮时&,也是在写黄昏时分登楼观景,却融入了些许怅惘之情。这样的渐变,是一种烘托,是一种过渡,是一种物我兼融的摹状。在这里,诗人的主体形象不经意地、自然而然地出现在诗中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒怀。
经过前面的蓄势,诗人终于在颈联以近于直呼的方式,发出了最高亢最强烈的呐喊:&万里来游还望远,三年多难更凭危。&这两句诗,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。&万里&与&三年&对举,分别从空间、时间的跨度上来叙述其事,收到了双重叠加的艺术效果,读之让人感慨万分。诗人的&万里来游&不过是万里逃难的高雅说法,但是又无可奈何。心中的苦闷,只好在&远望&中消解。&三年多难&,本来已经不胜觳觫,却还要在这里登高临危,让人不堪忍受。诗意至此,已经一波三折,千回百转,把感情推向了极致。
诗的最后一联,顾影自怜,以无限悲凉的身世之慨收束全篇。此时,诗人已届四十,到了不惑之年,所以言&白头&;不说伤今,而言&吊古&,含蓄蕴藉,意味深长;&风霜&明指自然事物,实喻社会现实,语意双关;而&老木沧波&更是包裹诗人形象的一件外衣,无限悲恨,尽在不言之中,可谓&状难写之景,如在目前,含不尽之意,见于言外&(《六一诗话》引语)。
以上就是陈与义《登岳阳楼》阅读答案及翻译赏析的全部内容,如果对您有帮助,请继续支持阅读材料网,并提出您的宝贵建议,我们会尽最大的努力给大家收集更多的古诗词名句!
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------
相关文章列表:
------分隔线----------------------------您还未登陆,请登录后操作!
早行 陈与义 如何翻译?
移动到颜色不同的字词上可以看到注解。
钱钟书《宋诗选注》:&《南宋群贤小集》第十册张良臣《雪窗小集》里有首《晓行》诗,也选入《诗家鼎脔》卷上,跟这首诗大同小异:&千山万山星斗落,一声两声钟磐清。路入小桥和梦过,豆花深处草虫鸣。&韦居安《梅硐诗话》卷上引了李元膺的一首诗,跟这首只差两个字:&露&作&雾&,&分&作&野&。&
《梅?诗话》卷下:&早行诗,前辈多佳作。近世如杨秀诗:&雾外江山看不真,只凭鸡犬认前村。渡关蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕。&&&刘应时诗云:&登舆睡思尚昏昏,斗柄衔山月在门。鸡犬未鸣潮半落,草虫声在豆花村。&三诗意皆高远。&所引刘诗与这里所选的《早行》诗意境也有相仿之处。
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注陈与义《春寒》赏析(含翻译)
陈与义《春寒》赏析(含翻译)热★★★ 陈与义《春寒》赏析(含翻译) 文章来源:古诗文翻译网 【精彩栏目快速通道】 | | 黄河古诗 老师古诗 | 母亲古诗 战争古诗 | 友情古诗 陈与义《春寒》赏析 春寒 陈与义 二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。 海棠不惜胭脂
陈与义《春寒》(含)
&&&热&&&&&★★★
陈与义《春寒》(含)
&文章来源:古诗文翻译网
【精彩栏目快速通道】
| | 黄河古诗老师古诗 | 母亲古诗战争古诗 | 友情古诗
陈与义《春寒》赏析&春寒陈与义二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。海棠不惜胭脂色,独立飨赣曛小【注】巴陵:湖南岳阳的别名。怯:怕,这里让人感到畏惧的意思。园公:作者自注“借居小园,遂自号园公。”胭脂:形容海棠花色。杜甫《曲江对酒》:“林花着雨胭脂湿。”宋祁《锦缠道》词:“海棠经雨胭脂透。”【赏析】  作于建炎三年春,陈与义在岳阳,从岳州太守王摭(字粹翁)那里借得后圃君子亭居住。亭下有海棠树。陈又有《陪粹翁举酒于君子亭,亭下海棠方开》、《雨中对酒庭下海棠经雨不谢》等诗。  “不惜”、“独立”,写出花在雨中之风致。早春二月,大地上已经是新花嫩叶装点着春光了。这时候,人们所希望的是风和日丽,蜂蝶纷纷,把春光点缀得更加浓郁。可是事情常常不如人意,&如果寒潮夹着风雨侵袭来了,就会发生“倒春寒”,这些花儿叶儿就要遭受摧残。陈与义(一○九○――一一三八)在北宋“靖康之难”中避兵到了巴陵(今湖南岳阳),借居在一个小园里,自号“园公”。他在花园里守护和培育花木,在料峭春寒之中,不免忧心仲仲(chōng),关心着百花的命运。“二月巴陵”,指明了地点和时间。“日日风”,可见春寒的持续。说“风”也包括了“雨”,为了文字上使用的方便,把风雨两字拆开来,这里和第四句互相照应。在风雨不断地侵凌下,已经开放了的花朵就会飘零,未曾开放的蓓蕾也不会吐蕊,春光就萧索了。这种没完没了的坏天气,对春天的新花嫩叶来说,是一场灾难。“了”,完结。“怯”,害怕。“怯园公”&是倒装句法,就是“使园公担惊害怕”的意思。下面,笔锋一转,写出一个振奋人心的情景来了,不料在这非常恶劣的天气中,海棠花居然冒寒在风雨中开放,表现出大无畏的精神,足见天地之间的生机是扼杀不了的。海棠,&在唐宋以来一直被认为是一种名花。因为它非常娇嫩,有人用它来形容女性的娇柔,所以诗人对鲜红的花朵是用“胭脂色”来形容。这样的花枝,受得了寒凤冷雨的侵凌吗?不能不令人担心。可是,在雨昏云暗的景色中,却看到海棠花挺身独立,虽然寂寞,但也昂扬,自己的“胭脂色”会被冲刷掉,&也毫不可惜。这两句诗中所流露的心情,是惊讶和喜悦!草木是没有情感的。它的开花,并不受任何思想的支配,只能由诗人赋与它感情,认为此时此地冒寒开放,表现了一种刚健挺拨,不惜自我牺牲的精神。于是,在“蒙蒙细雨中”“独立”无知的草木也人格化了!这两句把海棠刻画得生气勃勃,正是表达了诗人自己的情怀。“靖康之难”,对宋朝统治下的汉族人民,当时的确是遭到了天崩地塌的大变动。陈与义在流离奔走之中,有着凄凉慷慨的情怀。他的某些诗篇热情歌颂了民族反侵略战争。这首诗虽然是写的雨中的自然景色,也同样反映了时代的战斗气息。译文  二月的巴陵,几乎天天都刮风下雨,从不间断。料峭的春寒,给园林的花木带来了深重的灾难。看,在风雨的侵袭之下,已经开花的花朵凋零了。尚未绽开的蓓蕾不吐艳了。园林中的新花嫩叶全在寒风冷雨中萧瑟。这怎不叫人担心害怕呢!瞧,那边短篱旁,娇嫩的海棠,居然毫不吝惜自己鲜红的花朵,挺身独立在寒风冷雨中,灿烂地开放着。赏析  这首绝句与其说是写春寒,不如说是咏海棠。说到咏海棠,自然忘不了苏轼的《海棠》诗:“东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。”其实,这两首海棠诗都是借海棠写自己。苏轼笔下的海棠圣洁、幽寂,是他贬官黄州时的写照;陈与义笔下的海棠雅致孤高,是他流亡时的写照。&因此,头两句的“风”“寒”就不仅仅是自然界的风寒,更主要的是社会的风寒――金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎风飘絮”,诗人则“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?后两句诗人用类似于刻划松、梅、菊、竹的手法来写海棠,说它傲然“独立”于风雨中,哪怕有损于自己美丽的“胭脂色”。海棠的风骨和雅致得到充分的表现。诗人点化杜甫的“林花着雨胭脂湿”,别创意境,不但更具风致,而且更具品格。诗人将自己的风骨、品格、雅致融入对海棠的描写中,使这首诗成为咏物上乘之作,这就是咏物诗创作的诀窍。&上一个教程: 《上林春令?十一月三十日见雪》赏析下一个教程: 韦庄《章台夜思》翻译与鉴赏 (51自学网整理)
顶一下 (0)
踩一下 (0)
------分隔线----------------------------
刘元卿《猫号》原文及翻译热★★★ 刘元卿《猫号》原文及翻译 文章来源:古诗文翻译网...
李白《越中览古》原文和翻译热★★★ 李白《越中览古》原文和翻译 文章来源:古诗文翻...
李贺《雁门太守行》原文和翻译热★★★ 李贺《雁门太守行》原文和翻译 文章来源:古诗...
《史记?刺客列传?豫让者》原文及翻译热★★★ 《史记?刺客列传?豫让者》原文及翻...
《洛中访袁拾遗不遇》赏析2篇(含译文)热★★★ 《洛中访袁拾遗不遇》赏析2篇(含译...
杨朴《莎衣》赏析(含译文)热★★★ 杨朴《莎衣》赏析(含译文) 文章来源:古诗文翻...}

我要回帖

更多关于 早行 陈与义 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信