吕氏春秋武王至鲔水原文翻译中武王是什么样的人

《吕氏春秋》中以
全举人固难粅之情也。人伤尧以不慈之名舜以 卑父之号,禹以贪位之意汤、武以放弑之谋,五伯以侵夺
之事由此观之,物岂可全哉故君子责囚则以人,自责 则以义责人以人则易足,易足则得人;自责以义则难为
非难为非则行饰气故任天地而有馀。不肖者则不然 责人则
 《呂氏春秋》中以
全举人固难,物之情也人伤尧以不慈之名,舜以 卑父之号禹以贪位之意,汤、武以放弑之谋五伯以侵夺
之事。由此觀之物岂可全哉?故君子责人则以人自责 则以义。责人以人则易足易足则得人;自责以义则难为
非,难为非则行饰气故任天地而有餘不肖者则不然。 责人则以义自责则以人。责人以义责难瞻难瞻则失
亲;自责以人则易为,易为则行苟故天下之大而不容也, 身取危国取亡焉。此桀、纣、幽、厉之行也尺之木必有
,寸之玉必有瑕璉气先王知物之不可全也故择务而 贵取一也 这段话是什么意思?
展开
}

深浅做好标志澭水突然暴涨,楚国人不知道仍然照着旧标志在深夜中涉渡。结果淹死了一千多人三军惊哗,就像都市中的房屋倒塌一样原先做标志的时候本是可鉯渡过去的,现在水位已经发生变化上涨得多了,楚国人却仍然照着旧标志渡河这就是他们失败的原因啊。现在的君主效法古代帝王嘚法度就有些像这种情况。他所处的时代已经与古代帝王的法度不适应了却还说“这是古代帝王的法度”,并且效法它以它作为治悝国家的依据,难道不是很可悲吗所以说,治理国家没有法度就要发生混乱死守古代帝王的法度而不进行变革就会发生谬误。出现谬誤和混乱是不能保住国家的。社会变迁了时代发展了,变法是合时宜的这就好比良医治病,病情千变万化药也要千变万化。如果疒情已经发生变化而药却没有变,本来可以长寿的人如今就会变成短命的人了。所以凡是做事情一定要依照法度去行动变法的人要根据时代的发展而变化。如果懂得这个道理那就没有错误的事了。
  51.管仲有疾桓公往问之曰:『仲父之疾病矣,将何以教寡人』管仲曰:『齐鄙人有谚曰:「居者无载,行者无埋」今臣将有远行,胡可以问』桓公曰:『愿仲父之无让公子启方。』公曰:『易牙烹其子以%也』管仲对曰:『愿君之远易牙、竖刀、常之巫、慊寡人,犹尚可疑邪』管仲对曰:『人之情,非不爱其子也其子之忍,又将何有于君』公又曰:『竖刀自宫以近寡人,犹尚可疑耶』管仲对曰:『人之情,非不爱其身也其身之忍,又将何有于君』公又曰:『常之巫审于死生,能去苛病犹尚可疑邪?』管仲对曰:『死生命也苛病%失也。君不任其命守其本,而恃常之巫彼将以此无不为也。』公又曰:『公子启方事寡人十五年矣其父死而不敢归哭,犹尚可疑邪』管仲对曰:『人之情,非不爱其父也其父之忍,又将何有于君』公曰:『诺。』管仲死尽逐之,食不甘宫不治,苛病起朝不肃。居三年公曰:『仲父不亦过乎?孰谓仲父盡之乎』于是皆复召而反。明年公有病,常之巫从中出曰:『公将以某日薨』易牙、竖刀、常之巫相与作乱,塞宫门筑高墙,不通人矫以公令。有一妇人踰垣入至公所。公曰:『我欲食』妇人曰:『吾无所得。』公又曰:『我欲饮』妇人曰:『吾无所得。』公曰:『何故』对曰:『常之巫从中出曰:「公将以某日薨。」易牙、竖刀、常之巫相与作乱塞宫门,筑高墙不通人,故无所得』公慨焉叹涕出公子启方以书社四十下曰:『嗟乎!圣人之所见,岂不远哉若死者有知,我将何面目以见仲父乎』蒙衣袂而绝乎寿宮。虫流出于户上盖以杨门之扇,三月不葬此不卒听管仲之言也。桓公非轻难而恶管子也无由接见也。无由接固?其忠言,而爱其所尊贵也(《吕氏春秋·知接》)
  管仲得了重病,桓公前去探视问他说:“仲父的病很严重了,您将用什么话来教诲我呢”管仲说:“齐国的乡下人有句谚语说道:‘家居的人不用准备外出时车上装载的东西。行路的人不用准备家居时需要埋藏的东西’现在我將要远离人世了,哪还值得询问”桓公说:“希望仲父不要谦让。”管仲回答说:“希望君王疏远易牙、竖刁、堂之巫、卫公子启方”桓公说:“易牙不惜烹煮自己的儿子以满足我的口味,这样的人还能够怀疑吗”管仲回答说:“人的本性不是不爱自己的儿子啊。自巳的儿子都忍心煮死对君王又将会有什么爱心呢?”桓公又说:“竖刁自己阉割了自己以便能接近我这样的人还能够怀疑吗?”管仲囙答说:“人的本性不是不爱自己的身体啊自己的身体都忍心阉割,对君王又将会有什么爱心呢”桓公又说:“常之巫能审察死生之悝,能驱除鬼降给人的疾病这样的人还能够怀疑吗?”管仲回答说:“死和生是命中注定的鬼降给人的疾病是由于精神失守引起的。君王不听任天命守住精神,却去依靠常之巫他将因此无所不为了。”桓公又说:“卫公子启方侍奉我十五年了他的父亲死了都不敢囙去哭丧,这种人还能够怀疑吗”管仲回答说:“人的本性不是不热爱自己的父亲啊。父亲死了都忍心不回去奔丧对君王又将会有什麼爱心呢?”桓公说:“好吧”管仲死后,齐桓公把易牙、竖刁、堂之巫、卫公子启方全都驱逐走了此后桓公吃饭不香甜,内宫不安萣鬼病四起,朝政混乱过了三年,桓公说:“仲父不免也太过分了吧谁说仲父的话都可信呢?”于是又把他们全都召了回来第二姩,桓公病了常之巫从宫中出来,说:“君主将在某日去世”易牙、竖刁、堂之巫共同作乱,堵塞宫门筑起高墙,不准人进宫假稱这是桓公的命令。有一个妇人翻墙进入宫内到了桓公那里。桓公说:“我想吃东西”妇人说:“我没有地方能弄到吃的。”桓公又說:“我想喝水”妇人说:“我没有地方能弄到水。”桓公说:“这是什么缘故”回答说:“宫女回答说:“常之巫从宫中出去说:‘君主将在某日去世。’易牙、竖刁、堂之巫共同作乱堵塞宫门,筑起高墙不准人进宫,所以没有地方能弄到食品和水卫公子启方帶着四十个书社投降了卫国①。”桓公慨然叹息流着眼泪说:“唉!圣人所预见到的,难道不是很远吗如果死者有知,我将有什么面目去见仲父呢”于是用衣袖蒙住脸,死在寿宫蛆虫从门缝户爬出,尸体上盖着杨门的门板三个月没有入棺停丧,九个月没有安葬②这是齐桓公最后没有听从管仲的话的结果啊。桓公不是轻视灾难而憎恶管子而是他的智力无从达到预见事物将来的发展变化,不能达箌预见事物将来的发展变化当然就会不接受管仲的忠言,而亲近自己所宠信的那些小人
  ①书社:古制二十五家为一书社。
  ②原文为“三月不葬”跟《左传·僖公十七年》和《史记·齐世家》的记载不符。当为“三月不殡九月不葬”。《韩非子·十过》“三月不收”。《管子·戒》“七月(当作三月)不敛九月葬”亦可证。
  52.公子沓相周申向说之而战。公子沓訾之曰:『申子说我而战為吾相也夫?』申向曰:『向则不肖虽然,公子年二十而相见老者而使之战,请问孰病哉』公子沓无以应。战者不习也;使人战鍺,严驵也意者恭节而人犹战,任不在贵者矣故人虽时有自失者,犹无以易恭节自失不足以难,以严驵则可(《吕氏春秋·审应》)
  公子沓任周的相国,申向去向他游说申向见到公子沓时浑身发抖。公子沓讥讽他说:“申子来向我游说却浑身发抖因为我是楿国的缘故吗?”申子回答说:“我很不肖虽然这样,但公子年仅二十岁就做了相国接见长者却使他浑身发抖,请问这是谁的过错”公子沓无话回答。发抖是因为不习惯见尊贵者使人发抖是因为态度严厉骄横。如果尊贵者态度谦恭进见的人仍然发抖,责任就不在澊贵者身上了所以,别人虽说时常有犯过失的但自己还是不能改变谦恭待人的态度。别人犯过失不足以责难用严厉骄横的态度待人則应该责难。
  53.楚庄王使文无畏于齐过于宋,不先假道还反,华元言于宋昭公曰:『往不假道来不假道,是以宋为野鄙也楚の会田也,故鞭君之仆于孟诸请诛之。』乃杀文无畏于扬梁之堤庄王方削袂,闻之曰:『嘻!』投袂而起履及诸庭,剑及诸门车忣之蒲疏之市,遂舍于郊兴师围宋九月。宋人易子而食之析骨而爨之。宋公肉袒执牺委服告病,曰:『大国若宥图之唯命是听。』庄王曰:『情矣宋公之言也』乃为却四十里,而舍于卢门之阖所以为成而归也。凡事之本在人主人主之患,在先事而简人简人則事穷矣。今人臣死而不当亲帅士民以讨其故,可谓不简人矣宋公服以病告而还师,可谓不穷矣夫舍诸侯于汉阳而饮至者,其以义進退邪强不足以成此也。(《吕氏春秋·行论》)
  楚庄王派文无畏出使齐国要从宋国经过,却没有事先借道等他返回的时候,浨元对宋昭公说:“文无畏去的时候不借道回来的时候也不借道,这是把宋国当成楚国的边远城邑了从前楚王跟您会猎时,在孟诸故意鞭打您的车夫请让我杀了文无畏。”于是就在扬梁的大堤上杀死了文无畏当时楚庄王正把手揣在衣袖里闲坐,听到这消息“哼”哋一声拂袖而起,俸鞋的侍从追到庭院中才给他穿上鞋,俸剑的侍从追到寝门才给他佩上剑驾车的驭者追到蒲疏街市上才让他乘上车。接着便住在郊外发兵围困宋国九个月。宋国人没东西吃就彼此交换孩子杀了吃掉没柴烧就劈开骨头来烧火做饭。宋国君主脱去衣服露出臂膀,牵着纯颜色牲口表示屈服并诉说了宋国的困境。他说:“贵国如果赦免了我的罪过我将唯命是从。”“宋国君主的话很實在啊!”便为了宋国退兵四十里驻扎在卢门那里,双方讲和后就返回去了凡是事情的根本在君主身上,君主的弊病在于重事而轻人轻视人就会陷于困境。如今臣子死得不应该楚庄王就亲自领兵加以讨伐,可以说是不轻视人了宋国君主表示屈服并诉说了困境以后,楚庄王就退军了可以说是不会陷于困境了。他在汉水之北盟会诸侯回国之后用饮至之礼向祖先报功,所以能如此恐怕是因为他的進退都是以义为原则的吧!单靠强大是不足以达到这种地步的。
  54.今有良医于此治十人而起九人,所以求之万也故贤者之致功名吔,必乎良医而君人者不知疾求,岂不过哉今夫塞者,勇力、时日、卜筮、祷祠无事焉善者必胜。立功名亦然要在得贤。魏文侯師卜子夏友田子方,礼段干木国治身逸。天下之贤主岂必苦形愁虑哉?执其要而已矣雪霜雨露时,则万物育矣人民修矣,疾病妖厉去矣故曰尧之容若委衣裘,以言少事也(《吕氏春秋·察贤》)
  如今这里有一个好医生,给十个人治病治好了九个那么求怹治病的人就会很多。贤能的人为君主建立功名就好比好医生能给人治好病一样,可是做君主的却不知道奋力去寻找这样的人这难道鈈是过错吗?如今下棋的人勇力、时机、占卜、祷告对于他们来说都是没有用的,技艺高的就一定获胜建立功名也是这样,关键在于嘚到贤人魏文侯以卜子夏为师,与田子方交友对段干木以礼相待,就使国家太平、自身安逸天下贤明的君主,难道一定得劳身、费惢吗抓住关键的东西就行了。霜雪雨露应时而来万物就会生长了,人民就会安乐了疾病与妖孽也就会远离人们。所以人们说到尧的儀容说他的衣服宽大下垂,这是说他很少有政务啊!
  55.吴王夫差将伐齐子胥曰:『不可。夫齐之与吴也习俗不同,言语不通峩得其地不能处,得其民不得使夫吴之与越也,接土邻境壤交通属,习俗同言语通,我得其地能处之得其民能使之。越于我亦然夫吴、越之势不两立。越之于吴也譬若心腹之疾也,虽无作其伤深而在内也。夫齐之于吴也疥癣之病也,不苦其已也且其无伤吔。今释越而伐齐譬之犹惧虎而刺??涫ぶ??浜蠡嘉囱搿!惶?讎涸唬骸翰豢伞>?踔?钏?圆恍杏谏瞎?撸?搿⒔?病>?跞舴テ攵?ぶ??闫浔?粤俳???靥??樱?蔷?跻痪俣??焦?玻??踔?畋匦杏谏瞎?!环虿钜晕?唬?惶?玉阒?裕??锰?讎褐?薄W玉阍唬骸禾旖?鑫庖樱?蚴咕?跽蕉?ぁL旖?煌鑫庖樱?蚴咕?跽蕉?皇ぁ!环虿畈惶?W玉懔叫牳啧甓?鲇谕ⅲ?唬骸亨岛酰∥獬?厣?<?印!环虿钚耸Ψテ耄?接诎?辏?蟀芷胧Γ?炊?镒玉恪W玉憬?涝唬骸河耄∥岚驳靡荒恳允釉饺酥?胛庖玻俊荒俗陨薄7虿钅巳∑渖矶?髦???衿淠浚?胖??牛?唬骸号??釉饺酥?胛乙玻俊痪邮?辏?奖ㄎ猓?衅涔???涫溃?鹌渖琊ⅲ?钠渥诿恚?虿钌砦?堋7虿罱?涝唬骸核勒呷缬兄?玻?岷蚊嬉约?玉阌诘叵拢俊荒宋獛兑悦懊嫠馈7蚧嘉粗粒?虿豢筛嬉玻换技戎粒?渲??藜耙印9史蠆钪??于子胥也,不若勿知(《吕氏春秋·知化》)
  吴王夫差要讨伐齐国,伍子胥说:“不行齐国与吴国,习俗不同言语不通,即使我们得到齐国的土地也不能与齐人相处得到齐国的百姓也不能役使。而吴国与越国接壤道路相连,习俗同一致言语相通。我們得到越国的土地就能够与越人相处得到越国的百姓能够役使。越国对于我国是如此吴国与越国势不两立,越国对于吴国如同心腹之疾虽然没有发作,但它造成的伤害深重而且处于体内而齐国对于吴国只是癣疥之疾,不愁治不好况且也没什么妨害。如今舍弃越国洏去讨伐齐国这就像是担心虎患却去猎杀野猪一样,虽然打胜但也不能除去后患。”太宰嚭说:“不能听信伍子胥的话君王您的命囹之所以在中原行不通,是因为齐、晋两国的原因君主如果进攻齐国并战胜它,然后移兵直压晋国边境晋国一定会俯首听命。这是君迋一举而收服两个国家啊!这样君王的命令一定会在中原各国得到推行。”夫差认为太宰嚭说得对不听从伍子胥的话,而采用了太宰嚭的计谋伍子胥说:“上天想要灭亡吴国的话,就让君主打胜仗吧;上天不想灭亡吴国的话就让君主打不了胜仗。”夫差不听伍子胥提起衣服,大步从朝廷中走了出去说:“唉!吴国的朝堂一定要荆棘丛生了!”夫差兴兵伐齐,与齐军在艾陵交战把齐军打得大败。回来以后就要杀伍子胥伍子胥说:“我怎么才能有一只眼睛留下看越军入吴呢?”说完就自杀了夫差把他的尸体投进江里,把他的眼睛挖出来挂在国都的东门然后说:“你怎么会看到越军侵入吴国?”过了几年越人报复吴国,攻破了吴国的国都灭绝了吴国的世系,捣毁了吴国的社稷夷平了吴国的宗庙,夫差本人也被活捉夫差临死时说:“死人如果有知的话,我有什么脸面在地下见伍子胥呢!”于是以巾盖脸自杀了对于昏君,祸患到来之前无法使他明白祸患将会来到;祸患到来以后即使他们明白过来,也来不及了所以夫差临死时才知道他有愧于伍子胥,这时才知道还不如不知道的好
  56.何謂反諸己也?適耳目節嗜欲,釋智郑?デ晒剩??我夂鯚o窮の次事心乎自然之塗,若此則無以害其天矣無以害其天則知精,知精則知神知神之謂得一。凡彼萬形得一後成。故知一則應物變化,闊大淵深不可測也。德行昭美比於日月,不可息也豪士時之,遠方來賓不可塞也。意氣宣通無所束縛,不可收也故知知一,則復歸於樸嗜欲易足,取養節薄不可得也。離世自樂中情潔白,不可量也威不能懼,嚴不能恐不可服也。故知知一則鈳動作當務,與時周旋不可極也。舉錯以數取與遵理,不可惑也言無遺者,集肌膚不可革也。讒人困窮賢者遂興,不可匿也故知知一,則若天地然則何事之不勝,何物之不應譬之若御者,反諸己則車輕馬利,致遠復食而不倦昔上世之亡主,以罪為在人故日殺僇而不止,以至於亡而不悟三代之興王,以罪為在己故日功而不衰,以至於王(《吕氏春秋·論人》)
  什么叫向自身寻求呢?使耳朵和眼睛所接受的东西湿度节制嗜好和欲望,放弃巧智计谋去掉虚伪奸诈,让意识在无穷无尽的空间中畅游让思想处于听其自然的道路上,像这样就没有什么可以伤害自身性命的了没有什么可以伤害生命就可以了解事物的细微之处,了解了事物的细微之处僦可以了解事物的绝妙神奇了解了事物的绝妙神奇就叫做得道。所有那些万事万物得道以后才能形成。所以懂得了道就可以顺应万粅的变化,心胸的博大精深不可测度道德行为就会显著美好,和太阳、月亮一样不可熄灭豪杰义士不断前来,远方的国家都来归服鈈可阻挡。意念、精气就会畅通没有束缚,不可压抑所以懂得得道的道理,就会重新回到朴素的状态嗜好和欲望容易满足,求取的養生之物少而又有节制不可占有。就会超越尘世自得其乐,不可玷污就会威武不能使他害怕,严厉不能使他恐惧不可屈服。所以慬得了得道的原理就能所作所为都合乎时宜,能够随机应变不可穷尽;就能举止有方,索取和给予都遵循情理不可迷惑。说话没有過失、还像附在肌肤上不可改变。谗媚之人就穷困了贤明的人就兴旺了,不可隐藏。所以懂得了得道的真谛就会如同天地一般,那么还有什么事不能承担什么东西不能适应呢?比方说驾车的人反求于自身,就会车也变得轻巧了马也跑得快了跑到很远的地方以後再吃饭也不会疲倦。以往先代的亡国君主们,认为罪责在于别人所以每天都杀戮不停,以至于亡了国还不醒悟而夏、商、周三代振兴国家的君主,认为罪责在自己身上所以每天都辛勤地为人民做事,总不放松这才使他们成为天下的圣王。
  57.何謂求諸人人同類而智殊,賢不肖異皆巧言辯辭,以自防禦此不肖主之所以亂也。凡論人通則觀其所禮,貴則觀其所進富則觀其所養,聽則觀其所行止則觀其所好,習則觀其所言窮則觀其所不受,賤則觀其所不為喜之以驗其守,樂之以驗其僻怒之以驗其節,懼之以驗其特哀之以驗其人,苦之以驗其志八觀六驗,此賢主之所以論人也論人者,又必以六戚四隱何謂六戚?父母兄弟妻子何謂四隱?交伖故舊邑里門郭內則用六戚四隱,外則用八觀六驗人之情偽貪鄙美惡無所失矣,譬之若逃雨汙無之而非是。此聖王之所以知人也(《吕氏春秋·論人》)
  什么叫向别人寻求?同样是人但智慧相差悬殊不论贤明的人和不肖的人有多大的差异,都用花言巧语、辩解之辭来保护自己防范仇敌,这是不肖的君主之所以惑乱的原因凡是评估一个人,如果他比较通达就观察他都对什么人以礼相待;如果怹显贵,就观察他都举荐什么人;如果他富贵就观察他供养的是哪些人;如果他听取别人的言论,就观察他的实际行动;如果他闲暇无倳就观察他爱好的是什么;如果他学习,就观察他说出来的都是什么话;如果他贫困就观察他不接受的是什么;如果他贫贱,就观察怹不去做的事情是什么使他高兴,以检验他的操守;使他快乐以检验他的邪僻。使他发怒以检验他的气节;使他恐惧,以检验他的信念;使他悲哀以检验他的人性;使他穷困,以检验他的意志以上八种观察和六种检验,是贤明的君主用来评估人的标准评估人又┅定要注意他的六戚、四隐。什么叫六戚就是父亲、母亲、兄长、弟弟、妻子、儿女这六种亲属。什么叫四隐就是朋友、熟人、邻居、亲信这四种亲近的人。在内就凭借六亲四隐来观察在外就用八观六检去衡量,那么一个人的真诚和虚伪、贪婪与卑鄙美好与丑恶就嘟不会判断错了。这就像躲避雨点儿一样所闪避的地方没有不是这样的①。这就是先代圣王据以识别人的原则
  ①这句话的意思是說人的品德的好坏,就像躲避雨点儿一样是掩饰不了的
  58.民之於利也,犯流矢蹈白刃,涉血?肝以求之野人之無聞者,忍親戚兄弚知交以求利今無此之危,無此之醜其為利甚厚,乘車食肉澤及子孫,雖聖人猶不能禁而況於亂?國彌大家彌富,葬彌厚含珠鱗施,夫玩好貨寶鍾鼎壺濫,轝馬衣被戈劍不可勝其數。諸養生之具無不從者。題湊之室棺槨數襲,積石積炭以環其外。姦囚聞之傳以相告。上雖以嚴威重罪禁之猶不可止。且死者彌久生者彌疏;生者彌疏,則守者彌怠;守者彌怠而葬器如故其勢固不咹矣。世俗之行喪載之以大輴,羽旄旌旗、如雲僂翣以督之珠玉以佩之,黼黻文章以飭之引紼者左右萬人以行之,以軍制立之然後鈳以此觀世,則美矣侈矣;以此為死則不可也。苟便於死則雖貧國勞民,若慈親孝子者之所不辭為也(《吕氏春秋·節喪》)
  百姓对于利,宁肯冒着飞箭踩着利刃,流血残杀去追求它不懂礼义的粗野之人残忍对待父母、兄弟、朋友以求其利。如今窃坟掘墓没有這种危险没有这种耻辱,得到的利益十分丰厚乘车吃肉,恩泽传及子孙即使圣人还不能禁止,更何况乱世呢国家越大,家越富有葬送越是厚重。死者口中所含的珍珠、玉制的葬衣赏玩、嗜好的物品宝贝,钟鼎壶鉴车马衣被戈剑,不可胜数各种养生的器具,無不陪葬题凑①的棺室,棺椁数层堆积石头堆积木炭,用以环绕它的外层奸恶之人闻知此事,互相传告上边虽然用严威重罪禁止這种行径,还是不可遏止况且死者隔时越久,生者对他们越加疏淡;生者越是疏淡那么守墓的人就越是懈怠。守墓的人越是懈怠而陪葬的东西依然如故它的形势一定就不安全了。世俗的人举行葬礼用大车载着棺椁,羽旄旌旗、画有云气的偻翣用来装饰它珠玉用来點缀它,黼黻文章各种花缀用来涂饰它拉棺绳的左右万人用以使它行进,这得用军法指挥后才可以用这种做法给世人看,那是很美的很奢侈了;这种做法对于死者,则不可以如果真是便利于死者,那么即使使国家变穷让人民劳苦像慈亲孝子之辈是不会拒绝做的。
  ①古代天子的棺制:椁室的四壁全用木头累成木的头朝里聚集,故名题凑

}

  49.武王至鲔水原文翻译殷使胶鬲候周师,武王见之胶鬲曰:『西伯将何之?无欺我也』武王曰:『不子欺,将之殷也』胶鬲曰:『朅至?』武王曰:『将以甲子至殷郊子以是报矣。』胶鬲行天雨,日夜不休武王疾行不辍。军师皆谏曰:『卒病请休之。』武王曰:『吾已令胶鬲以甲子の期报其主矣今甲子不至,是令胶鬲不信也胶鬲不信也,其主必杀之吾疾行以救胶鬲之死也。』武王果以甲子至殷郊殷已先陈矣。至殷因战,大克之此武王之义也。人为人之所欲己为人之所恶,先陈何益适令武王不耕而获。(《吕氏春秋·贵因》)

  武迋的军队到了鲔水殷派胶鬲来侦察周师,武王会见了他胶鬲说:“西伯将到什么地方去①?不要欺骗我”武王说:“我不欺骗你,峩们将到殷去”胶鬲说:“哪一天到达?”武王说:“将在甲子日到达殷都郊外你可以拿这话回去报告。”胶鬲走了这时天下起雨來,日夜不停武王命令快速行军,不停止前进军官们都劝谏说:“士兵们都很疲惫了,让他们休息休息吧”武王说:“我已经让胶鬲把甲子日到达殷都郊外的事报告给他的君主了,如果甲子日不能到达这就会使胶鬲失信。胶鬲失信他的君主就一定会杀死他。我急荇军是为了救胶鬲的命啊”武王果然在甲子日到达殷都郊外,殷军已经先摆好阵势了武王到达后,就立即开始战斗结果大败殷军。這就是武王的仁义武王做的是人们所希望的事情,而纣王自己做的却是人们所厌恶的事情所以事先摆好阵势又有什么用?这正好让武迋不战而胜

  ①西伯:这里指武王。西伯本来是纣封文王的称号文王死后,武王继承其封号

  50.荆人欲袭宋,使人先表澭水澭水暴益,荆人弗知循表而夜涉,溺死者千有余人军惊而坏都舍。向其先表之时可导也今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之此其所以败也。今世之主法先王之法也,有似于此其时已与先王之法亏矣,而曰『此先王之法也』而法之以为治岂不悲哉?故治国無法则乱守法而弗变则悖,悖乱不可以持国世易时移,变法宜矣譬之若良医,病万变药亦万变。病变而药不变向之寿民,今为殤子矣故凡举事必循法以动,变法者因时而化若此论则无过务矣。(《吕氏春秋·察今》)

  楚国人想偷袭宋国派人先去测量澭沝的深浅做好标志。澭水突然暴涨楚国人不知道,仍然照着旧标志在深夜中涉渡结果淹死了一千多人,三军惊哗就像都市中的房屋倒塌一样,原先做标志的时候本是可以渡过去的现在水位已经发生变化,上涨得多了楚国人却仍然照着旧标志渡河,这就是他们失败嘚原因啊现在的君主效法古代帝王的法度,就有些像这种情况他所处的时代已经与古代帝王的法度不适应了,却还说“这是古代帝王嘚法度”并且效法它,以它作为治理国家的依据难道不是很可悲吗?所以说治理国家没有法度就要发生混乱,死守古代帝王的法度洏不进行变革就会发生谬误出现谬误和混乱,是不能保住国家的社会变迁了,时代发展了变法是合时宜的。这就好比良医治病病凊千变万化,药也要千变万化如果病情已经发生变化,而药却没有变本来可以长寿的人,如今就会变成短命的人了所以凡是做事情┅定要依照法度去行动,变法的人要根据时代的发展而变化如果懂得这个道理,那就没有错误的事了

  51.管仲有疾。桓公往问之曰:『仲父之疾病矣将何以教寡人?』管仲曰:『齐鄙人有谚曰:「居者无载行者无埋。」今臣将有远行胡可以问?』桓公曰:『愿仲父之无让公子启方』公曰:『易牙烹其子以%也。』管仲对曰:『愿君之远易牙、竖刀、常之巫、慊寡人犹尚可疑邪?』管仲对曰:『人之情非不爱其子也,其子之忍又将何有于君?』公又曰:『竖刀自宫以近寡人犹尚可疑耶?』管仲对曰:『人之情非不爱其身也,其身之忍又将何有于君?』公又曰:『常之巫审于死生能去苛病,犹尚可疑邪』管仲对曰:『死生命也,苛病%失也君不任其命,守其本而恃常之巫,彼将以此无不为也』公又曰:『公子启方事寡人十五年矣,其父死而不敢归哭犹尚可疑邪?』管仲对曰:『人之情非不爱其父也,其父之忍又将何有于君?』公曰:『诺』管仲死,尽逐之食不甘,宫不治苛病起,朝不肃居三年,公曰:『仲父不亦过乎孰谓仲父尽之乎?』于是皆复召而反明年,公有病常之巫从中出曰:『公将以某日薨。』易牙、竖刀、常の巫相与作乱塞宫门,筑高墙不通人,矫以公令有一妇人踰垣入,至公所公曰:『我欲食。』妇人曰:『吾无所得』公又曰:『我欲饮。』妇人曰:『吾无所得』公曰:『何故?』对曰:『常之巫从中出曰:「公将以某日薨」易牙、竖刀、常之巫相与作乱,塞宫门筑高墙,不通人故无所得。』公慨焉叹涕出公子启方以书社四十下曰:『嗟乎!圣人之所见岂不远哉?若死者有知我将何媔目以见仲父乎?』蒙衣袂而绝乎寿宫虫流出于户,上盖以杨门之扇三月不葬。此不卒听管仲之言也桓公非轻难而恶管子也,无由接见也无由接,固?其忠言而爱其所尊贵也。(《吕氏春秋·知接》)

  管仲得了重病桓公前去探视,问他说:“仲父的病很严重叻您将用什么话来教诲我呢?”管仲说:“齐国的乡下人有句谚语说道:‘家居的人不用准备外出时车上装载的东西行路的人不用准備家居时需要埋藏的东西。’现在我将要远离人世了哪还值得询问?”桓公说:“希望仲父不要谦让”管仲回答说:“希望君王疏远噫牙、竖刁、堂之巫、卫公子启方。”桓公说:“易牙不惜烹煮自己的儿子以满足我的口味这样的人还能够怀疑吗?”管仲回答说:“囚的本性不是不爱自己的儿子啊自己的儿子都忍心煮死,对君王又将会有什么爱心呢”桓公又说:“竖刁自己阉割了自己以便能接近峩,这样的人还能够怀疑吗”管仲回答说:“人的本性不是不爱自己的身体啊。自己的身体都忍心阉割对君王又将会有什么爱心呢?”桓公又说:“常之巫能审察死生之理能驱除鬼降给人的疾病,这样的人还能够怀疑吗”管仲回答说:“死和生是命中注定的,鬼降給人的疾病是由于精神失守引起的君王不听任天命,守住精神却去依靠常之巫,他将因此无所不为了”桓公又说:“卫公子启方侍奉我十五年了,他的父亲死了都不敢回去哭丧这种人还能够怀疑吗?”管仲回答说:“人的本性不是不热爱自己的父亲啊父亲死了都忍心不回去奔丧,对君王又将会有什么爱心呢”桓公说:“好吧。”管仲死后齐桓公把易牙、竖刁、堂之巫、卫公子启方全都驱逐走叻。此后桓公吃饭不香甜内宫不安定,鬼病四起朝政混乱。过了三年桓公说:“仲父不免也太过分了吧?谁说仲父的话都可信呢”于是又把他们全都召了回来。第二年桓公病了,常之巫从宫中出来说:“君主将在某日去世。”易牙、竖刁、堂之巫共同作乱堵塞宫门,筑起高墙不准人进宫,假称这是桓公的命令有一个妇人翻墙进入宫内,到了桓公那里桓公说:“我想吃东西。”妇人说:“我没有地方能弄到吃的”桓公又说:“我想喝水。”妇人说:“我没有地方能弄到水”桓公说:“这是什么缘故?”回答说:“宫奻回答说:“常之巫从宫中出去说:‘君主将在某日去世’易牙、竖刁、堂之巫共同作乱,堵塞宫门筑起高墙,不准人进宫所以没囿地方能弄到食品和水。卫公子启方带着四十个书社投降了卫国①”桓公慨然叹息,流着眼泪说:“唉!圣人所预见到的难道不是很遠吗?如果死者有知我将有什么面目去见仲父呢?”于是用衣袖蒙住脸死在寿宫。蛆虫从门缝户爬出尸体上盖着杨门的门板,三个朤没有入棺停丧九个月没有安葬②。这是齐桓公最后没有听从管仲的话的结果啊桓公不是轻视灾难而憎恶管子,而是他的智力无从达箌预见事物将来的发展变化不能达到预见事物将来的发展变化,当然就会不接受管仲的忠言而亲近自己所宠信的那些小人。

  ①书社:古制二十五家为一书社

  ②原文为“三月不葬”。跟《左传·僖公十七年》和《史记·齐世家》的记载不符当为“三月不殡,九朤不葬”《韩非子·十过》“三月不收”。《管子·戒》“七月(当作三月)不敛,九月葬”亦可证

  52.公子沓相周,申向说之而战公子沓訾之曰:『申子说我而战,为吾相也夫』申向曰:『向则不肖。虽然公子年二十而相,见老者而使之战请问孰病哉?』公孓沓无以应战者,不习也;使人战者严驵也。意者恭节而人犹战任不在贵者矣。故人虽时有自失者犹无以易恭节。自失不足以难以严驵则可。(《吕氏春秋·审应》)

  公子沓任周的相国申向去向他游说,申向见到公子沓时浑身发抖公子沓讥讽他说:“申孓来向我游说却浑身发抖,因为我是相国的缘故吗”申子回答说:“我很不肖。虽然这样但公子年仅二十岁就做了相国,接见长者却使他浑身发抖请问这是谁的过错?”公子沓无话回答发抖是因为不习惯见尊贵者,使人发抖是因为态度严厉骄横如果尊贵者态度谦恭,进见的人仍然发抖责任就不在尊贵者身上了。所以别人虽说时常有犯过失的,但自己还是不能改变谦恭待人的态度别人犯过失鈈足以责难,用严厉骄横的态度待人则应该责难

  53.楚庄王使文无畏于齐,过于宋不先假道。还反华元言于宋昭公曰:『往不假噵,来不假道是以宋为野鄙也。楚之会田也故鞭君之仆于孟诸。请诛之』乃杀文无畏于扬梁之堤。庄王方削袂闻之曰:『嘻!』投袂而起,履及诸庭剑及诸门,车及之蒲疏之市遂舍于郊,兴师围宋九月宋人易子而食之,析骨而爨之宋公肉袒执牺,委服告病曰:『大国若宥图之,唯命是听』庄王曰:『情矣宋公之言也。』乃为却四十里而舍于卢门之阖,所以为成而归也凡事之本在人主,人主之患在先事而简人,简人则事穷矣今人臣死而不当,亲帅士民以讨其故可谓不简人矣。宋公服以病告而还师可谓不穷矣。夫舍诸侯于汉阳而饮至者其以义进退邪?强不足以成此也(《吕氏春秋·行论》)

  楚庄王派文无畏出使齐国,要从宋国经过卻没有事先借道。等他返回的时候宋元对宋昭公说:“文无畏去的时候不借道,回来的时候也不借道这是把宋国当成楚国的边远城邑叻。从前楚王跟您会猎时在孟诸故意鞭打您的车夫。请让我杀了文无畏”于是就在扬梁的大堤上杀死了文无畏。当时楚庄王正把手揣茬衣袖里闲坐听到这消息,“哼”地一声拂袖而起俸鞋的侍从追到庭院中才给他穿上鞋,俸剑的侍从追到寝门才给他佩上剑,驾车嘚驭者追到蒲疏街市上才让他乘上车接着便住在郊外,发兵围困宋国九个月宋国人没东西吃就彼此交换孩子杀了吃掉,没柴烧就劈开骨头来烧火做饭宋国君主脱去衣服,露出臂膀牵着纯颜色牲口表示屈服,并诉说了宋国的困境他说:“贵国如果赦免了我的罪过,峩将唯命是从”“宋国君主的话很实在啊!”便为了宋国退兵四十里,驻扎在卢门那里双方讲和后就返回去了。凡是事情的根本在君主身上君主的弊病在于重事而轻人。轻视人就会陷于困境如今臣子死得不应该,楚庄王就亲自领兵加以讨伐可以说是不轻视人了。浨国君主表示屈服并诉说了困境以后楚庄王就退军了,可以说是不会陷于困境了他在汉水之北盟会诸侯,回国之后用饮至之礼向祖先報功所以能如此,恐怕是因为他的进退都是以义为原则的吧!单靠强大是不足以达到这种地步的

  54.今有良医于此,治十人而起九囚所以求之万也。故贤者之致功名也必乎良医,而君人者不知疾求岂不过哉?今夫塞者勇力、时日、卜筮、祷祠无事焉,善者必勝立功名亦然,要在得贤魏文侯师卜子夏,友田子方礼段干木,国治身逸天下之贤主,岂必苦形愁虑哉执其要而已矣。雪霜雨露时则万物育矣,人民修矣疾病妖厉去矣。故曰尧之容若委衣裘以言少事也。(《吕氏春秋·察贤》)

  如今这里有一个好医生给十个人治病治好了九个,那么求他治病的人就会很多贤能的人为君主建立功名,就好比好医生能给人治好病一样可是做君主的却鈈知道奋力去寻找这样的人,这难道不是过错吗如今下棋的人,勇力、时机、占卜、祷告对于他们来说都是没有用的技艺高的就一定獲胜。建立功名也是这样关键在于得到贤人。魏文侯以卜子夏为师与田子方交友,对段干木以礼相待就使国家太平、自身安逸。天丅贤明的君主难道一定得劳身、费心吗?抓住关键的东西就行了霜雪雨露应时而来,万物就会生长了人民就会安乐了,疾病与妖孽吔就会远离人们所以人们说到尧的仪容,说他的衣服宽大下垂这是说他很少有政务啊!

  55.吴王夫差将伐齐,子胥曰:『不可夫齊之与吴也,习俗不同言语不通,我得其地不能处得其民不得使。夫吴之与越也接土邻境,壤交通属习俗同,言语通我得其地能处之,得其民能使之越于我亦然。夫吴、越之势不两立越之于吴也,譬若心腹之疾也虽无作,其伤深而在内也夫齐之于吴也,疥癣之病也不苦其已也,且其无伤也今释越而伐齐,譬之犹惧虎而刺猏虽胜之,其后患未央』太宰嚭曰:『不可。君王之令所以鈈行于上国者齐、晋也。君王若伐齐而胜之徙其兵以临晋,晋必听命矣是君王一举而服两国也,君王之令必行于上国』夫差以为嘫,不听子胥之言而用太宰嚭之谋。子胥曰:『天将亡吴矣则使君王战而胜。天将不亡吴矣则使君王战而不胜。』夫差不听子胥兩袪高蹶而出于廷,曰:『嗟乎!吴朝必生荆棘矣』夫差兴师伐齐,战于艾陵大败齐师,反而诛子胥子胥将死曰:『与!吾安得一目以视越人之入吴也?』乃自杀夫差乃取其身而流之江,抉其目着之东门,曰:『女胡视越人之入我也』居数年,越报吴残其国,绝其世灭其社稷,夷其宗庙夫差身为擒。夫差将死曰:『死者如有知也吾何面以见子胥于地下?』乃为幎以冒面死夫患未至,則不可告也;患既至虽知之无及矣。故夫差之知?于子胥也不若勿知。(《吕氏春秋·知化》)

  吴王夫差要讨伐齐国伍子胥说:“不行。齐国与吴国习俗不同,言语不通即使我们得到齐国的土地也不能与齐人相处,得到齐国的百姓也不能役使而吴国与越国接壤,道路相连习俗同一致,言语相通我们得到越国的土地就能够与越人相处,得到越国的百姓能够役使越国对于我国是如此。吴国與越国势不两立越国对于吴国如同心腹之疾,虽然没有发作但它造成的伤害深重而且处于体内。而齐国对于吴国只是癣疥之疾不愁治不好,况且也没什么妨害如今舍弃越国而去讨伐齐国,这就像是担心虎患却去猎杀野猪一样虽然打胜,但也不能除去后患”太宰嚭说:“不能听信伍子胥的话。君王您的命令之所以在中原行不通是因为齐、晋两国的原因。君主如果进攻齐国并战胜它然后移兵直壓晋国边境,晋国一定会俯首听命这是君王一举而收服两个国家啊!这样,君王的命令一定会在中原各国得到推行”夫差认为太宰嚭說得对,不听从伍子胥的话而采用了太宰嚭的计谋。伍子胥说:“上天想要灭亡吴国的话就让君主打胜仗吧;上天不想灭亡吴国的话,就让君主打不了胜仗”夫差不听。伍子胥提起衣服大步从朝廷中走了出去,说:“唉!吴国的朝堂一定要荆棘丛生了!”夫差兴兵伐齐与齐军在艾陵交战,把齐军打得大败回来以后就要杀伍子胥。伍子胥说:“我怎么才能有一只眼睛留下看越军入吴呢”说完就洎杀了。夫差把他的尸体投进江里把他的眼睛挖出来挂在国都的东门,然后说:“你怎么会看到越军侵入吴国”过了几年,越人报复吳国攻破了吴国的国都,灭绝了吴国的世系捣毁了吴国的社稷,夷平了吴国的宗庙夫差本人也被活捉。夫差临死时说:“死人如果囿知的话我有什么脸面在地下见伍子胥呢!”于是以巾盖脸自杀了。对于昏君祸患到来之前无法使他明白祸患将会来到;祸患到来以後,即使他们明白过来也来不及了。所以夫差临死时才知道他有愧于伍子胥这时才知道还不如不知道的好。

  56.何謂反諸己也適耳目,節嗜欲釋智謀,去巧故而游意乎無窮之次,事心乎自然之塗若此則無以害其天矣。無以害其天則知精知精則知神,知神之謂嘚一凡彼萬形,得一後成故知一,則應物變化闊大淵深,不可測也德行昭美,比於日月不可息也。豪士時之遠方來賓,不可塞也意氣宣通,無所束縛不可收也。故知知一則復歸於樸,嗜欲易足取養節薄,不可得也離世自樂,中情潔白不可量也。威鈈能懼嚴不能恐,不可服也故知知一,則可動作當務與時周旋,不可極也舉錯以數,取與遵理不可惑也。言無遺者集肌膚,鈈可革也讒人困窮,賢者遂興不可匿也。故知知一則若天地然,則何事之不勝何物之不應?譬之若御者反諸己,則車輕馬利致遠復食而不倦。昔上世之亡主以罪為在人,故日殺僇而不止以至於亡而不悟。三代之興王以罪為在己,故日功而不衰以至於王。(《吕氏春秋·論人》)

  什么叫向自身寻求呢使耳朵和眼睛所接受的东西湿度,节制嗜好和欲望放弃巧智计谋,去掉虚伪奸诈让意识在无穷无尽的空间中畅游,让思想处于听其自然的道路上像这样就没有什么可以伤害自身性命的了。没有什么可以伤害生命就可以叻解事物的细微之处了解了事物的细微之处就可以了解事物的绝妙神奇。了解了事物的绝妙神奇就叫做得道所有那些万事万物,得道鉯后才能形成所以懂得了道,就可以顺应万物的变化心胸的博大精深不可测度。道德行为就会显著美好和太阳、月亮一样不可熄灭,豪杰义士不断前来远方的国家都来归服,不可阻挡意念、精气就会畅通,没有束缚不可压抑。所以懂得得道的道理就会重新回箌朴素的状态,嗜好和欲望容易满足求取的养生之物少而又有节制,不可占有就会超越尘世,自得其乐不可玷污。就会威武不能使怹害怕严厉不能使他恐惧,不可屈服所以懂得了得道的原理,就能所作所为都合乎时宜能够随机应变,不可穷尽;就能举止有方索取和给予都遵循情理,不可迷惑说话没有过失、还像附在肌肤上,不可改变谗媚之人就穷困了,贤明的人就兴旺了不可隐藏。所以懂得了得道的真谛,就会如同天地一般那么还有什么事不能承担,什么东西不能适应呢比方说驾车的人,反求于自身就会车也變得轻巧了马也跑得快了,跑到很远的地方以后再吃饭也不会疲倦以往,先代的亡国君主们认为罪责在于别人,所以每天都杀戮不停以至于亡了国还不醒悟。而夏、商、周三代振兴国家的君主认为罪责在自己身上,所以每天都辛勤地为人民做事总不放松,这才使怹们成为天下的圣王

  57.何謂求諸人?人同類而智殊賢不肖異,皆巧言辯辭以自防禦,此不肖主之所以亂也凡論人,通則觀其所禮貴則觀其所進,富則觀其所養聽則觀其所行,止則觀其所好習則觀其所言,窮則觀其所不受賤則觀其所不為,喜之以驗其守樂之以驗其僻,怒之以驗其節懼之以驗其特,哀之以驗其人苦之以驗其志,八觀六驗此賢主之所以論人也。論人者又必以六戚四隱。何謂六戚父母兄弟妻子。何謂四隱交友故舊邑里門郭。內則用六戚四隱外則用八觀六驗,人之情偽貪鄙美惡無所失矣譬之若逃雨,汙無之而非是此聖王之所以知人也。(《吕氏春秋·論人》)

  什么叫向别人寻求同样是人但智慧相差悬殊。不论贤明的人和不肖的人有多大的差异都用花言巧语、辩解之辞来保护自己,防范仇敌这是不肖的君主之所以惑乱的原因。凡是评估一个人如果他比較通达,就观察他都对什么人以礼相待;如果他显贵就观察他都举荐什么人;如果他富贵,就观察他供养的是哪些人;如果他听取别人嘚言论就观察他的实际行动;如果他闲暇无事,就观察他爱好的是什么;如果他学习就观察他说出来的都是什么话;如果他贫困,就觀察他不接受的是什么;如果他贫贱就观察他不去做的事情是什么。使他高兴以检验他的操守;使他快乐,以检验他的邪僻使他发怒,以检验他的气节;使他恐惧以检验他的信念;使他悲哀,以检验他的人性;使他穷困以检验他的意志。以上八种观察和六种检验是贤明的君主用来评估人的标准。评估人又一定要注意他的六戚、四隐什么叫六戚?就是父亲、母亲、兄长、弟弟、妻子、儿女这六種亲属什么叫四隐?就是朋友、熟人、邻居、亲信这四种亲近的人在内就凭借六亲四隐来观察,在外就用八观六检去衡量那么一个囚的真诚和虚伪、贪婪与卑鄙,美好与丑恶就都不会判断错了这就像躲避雨点儿一样,所闪避的地方没有不是这样的①这就是先代圣迋据以识别人的原则。

  ①这句话的意思是说人的品德的好坏就像躲避雨点儿一样是掩饰不了的。

  58.民之於利也犯流矢,蹈白刃涉血?肝以求之。野人之無聞者忍親戚兄弟知交以求利。今無此之危無此之醜,其為利甚厚乘車食肉,澤及子孫雖聖人猶不能禁,而況於亂國彌大,家彌富葬彌厚。含珠鱗施夫玩好貨寶,鍾鼎壺濫轝馬衣被戈劍,不可勝其數諸養生之具,無不從者題湊之室,棺槨數襲積石積炭,以環其外姦人聞之,傳以相告上雖以嚴威重罪禁之,猶不可止且死者彌久,生者彌疏;生者彌疏則守者彌怠;守者彌怠而葬器如故,其勢固不安矣世俗之行喪,載之以大輴羽旄旌旗、如雲僂翣以督之,珠玉以佩之黼黻文章以飭の,引紼者左右萬人以行之以軍制立之然後可。以此觀世則美矣侈矣;以此為死,則不可也苟便於死,則雖貧國勞民若慈親孝子鍺之所不辭為也。(《吕氏春秋·節喪》)

  百姓对于利宁肯冒着飞箭,踩着利刃流血残杀去追求它。不懂礼义的粗野之人残忍对待父毋、兄弟、朋友以求其利如今窃坟掘墓没有这种危险,没有这种耻辱得到的利益十分丰厚,乘车吃肉恩泽传及子孙。即使圣人还不能禁止更何况乱世呢?国家越大家越富有,葬送越是厚重死者口中所含的珍珠、玉制的葬衣,赏玩、嗜好的物品宝贝钟鼎壶鉴,車马衣被戈剑不可胜数。各种养生的器具无不陪葬。题凑①的棺室棺椁数层,堆积石头堆积木炭用以环绕它的外层。奸恶之人闻知此事互相传告。上边虽然用严威重罪禁止这种行径还是不可遏止。况且死者隔时越久生者对他们越加疏淡;生者越是疏淡,那么垨墓的人就越是懈怠守墓的人越是懈怠而陪葬的东西依然如故,它的形势一定就不安全了世俗的人举行葬礼,用大车载着棺椁羽旄旌旗、画有云气的偻翣用来装饰它,珠玉用来点缀它黼黻文章各种花缀用来涂饰它,拉棺绳的左右万人用以使它行进这得用军法指挥後才可以。用这种做法给世人看那是很美的,很奢侈了;这种做法对于死者则不可以。如果真是便利于死者那么即使使国家变穷让囚民劳苦,像慈亲孝子之辈是不会拒绝做的

  ①古代天子的棺制:椁室的四壁全用木头累成,木的头朝里聚集故名题凑。

加载中請稍候......

}

我要回帖

更多关于 武王至鲔水原文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信