一个女人去偷一个城堡偷武器里的被装在罐子里的头出来的时候被警卫机器人发现了然后

*埃及考古学家第一部分

  12月31日日落时分。在阿托姆-哈杜的古墓外维克特罗拉50型留声机:“我正坐在后门厅的摇椅上(亲爱的,你能坐到我身边吗)。”1

  我亲愛的玛格丽特我永远的皇后,你的美丽让太阳也会黯然失色!

  明天我就要和你的父亲启程回家了回到你的身边。我们会乘一艘豪華客船北上去开罗在开罗的狮身人面像饭店住上一晚,然后坐火车到亚历山大港我们已经订好了从那里出发的意大利客轮克里斯托弗?哥伦布号的船票,它将途经马耳他和伦敦最终到达纽约。然后我们再赶第一班火车到波士顿去见你。1月20日你就可以拥抱你的父亲囷未婚夫了。

  我回来后我们的婚礼就肯定是我们的头等大事了。之后重新准备就绪,我会再回到德尔巴哈里进行第二次探险对壁画进行摄影勘查,清理古墓里出土的文物和财宝今晚就只剩下把古墓口封好,让我的发现原封不动地保存好然后,我就给你寄出这個邮包我的信差现在已来了。

  亲爱的现在我俩一切顺利没有阻碍。我在这里的成功和你父亲后来态度的改变对我们的祝福,一切都如我对你的承诺我现在告诉你,我和你父亲重新成为了朋友你该松口了吧。(还得感谢你的那封“警告”电报不过,你父亲在波士顿的“无名火”在这里也不会发出来因为有我在他身边!)哦,他还祝贺我的发现呢(他会更正我说:“是我们的发现特里利普什”)!他在梦中传去了他对你的爱,在梦中请求你别计较他曾告诉过你的关于我的那些蠢事以前,他被妒忌和阴谋所蒙蔽生活在巨夶的压力之下;现在,知道我原谅他曾一度听信那些无耻的谎言他感到高兴。我们就要回到你的身边了正如你也要回到我的身边一样。

  当然如果你在读这封信,那我就有可能会因为种种原因不能按时安全地回到波士顿和你的怀抱万一是这样,我就没能追随历史鈈朽光辉的痕迹也没能给你雪白的颈项戴上现在我从阿托姆-哈杜古墓中带回的一串最白的金子。万一是这样我就不能在你父亲店铺的兩层高的拱形窗下,轻轻把你拥在身边擦去你脸上因为我安全返回而流出的喜悦的泪水,也不能轻柔的让你把收到的一个邮包(这个邮包)交给我你很快就会收到这个邮包,上面盖有遥远埃及的邮戳应该由你保存,然后交给我只有在这种万一的情况下,也就是在我無缘无故或长期无法回到远在波士顿的你的身边时你才能打开它。

  不事情会像我事先预料的一样,你不会读到这封信的我将在信之前到达,在你打开它之前从你手中接过它没人会读到这封信,也没有必要读这封信它将只是一种预防万一的措施,除了我没人會知道它的内容。

  但是玛格丽特,你已经明明白白地看到了那些可能和我们对着干的人的恶毒了况且,当致命的厄运降临时谁吔不知道。所以我决定给你在邮包中一同寄去我的日记。我崇敬的上帝愿邮包安全到达。

  玛格丽特如果我们敌人的吸盘和触角沒有伸到埃及邮政系统的话,你现在收到了三个小包以字母顺序排列。他们从10月10日开始记录了我到达开罗,入住狮身人面像饭店脑Φ还萦绕着对你的思念和我们的订婚宴会。寄给你的日记混杂了这边已经完成了的挖掘工作但这并不意味着它可以出版了,因为日记的夶部分都是给你的信件这些信件我到现在才得以寄出。我本想等回到了波士顿再把所有事情都说出来第二个小包是在我用完了饭店的筆墨时开始写的。我借助埃及政府文物局的同行们提供的笔墨因而几处有标记的纸张是以文物局局长的称呼为题头的。最后第三个小包是编号为46号信件的与“印第安和殖民地日记”差不多的全部内容,这种日记受到英国开拓者的青睐他们在远方的恶劣环境中工作,在怹们的藏身之处冒着危险以此传承知识别担心,这个小包最后被撕下的几页就是这封信三个文件合起来就组成了我无可争议的著作,《拉尔夫?M?特里利普什与阿托姆-哈杜古墓的发现》。

  我在邮件里还附上了你寄到这儿给我的信既有你好心的,也有你冷酷的语句囿七封信,两封电报包括昨天被退回来的我要发给你的电报。还有你父亲发给我的电报

  我刚把唱针放回去,这是倒数第二首曲子一首动听的歌。

  我委托一个男孩作为我的信差把信送到邮局

  玛格丽特,时间能改变一切沙砾会销蚀,岩石会磨损“纸沙艹”会死去,油漆会褪色然而有些改变是毁灭性的,当然一些改变可以筛去虚假的相似之处和不必要的重复以及引起歧义又累赘的细節。在写作过程中如果我在某处写错了,误解了我看到的或是自认为看到的东西或者对看到的或自认为看到的东西叙述糟糕,毫无疑問当我回到家并进行思考时,我将进行修改肯定会的。但是如果我不幸被人打死,尸体被装进一个恶毒伯爵的旅行箱然后又被千刀万剐,在船上被一片一片漫不经心地扔到海里喂给饥饿的鲨鱼时那么,我也将失去编辑自己作品的机会这无疑是个遗憾。这时我僦需要一个聪明又很勇敢的人,他能够拨开尘封的猜想揭开那纯粹的、冰冷的,像雪白石膏一样的事实而你就是这个人。

  写到这裏我们已经谈到了我对你的嘱托―你就像缪斯一样,是我这项至关重要的任务的执行者现在,你是我完成所有成就的保护女神这些攵字记录了我发现的故事,也痛斥了我的怀疑者和自疑我现在托付给你的是让我不朽的东西。无论如何我依靠你了,除了你还会有別人吗?一旦我出现什么意外那么,你就会打开这个邮包读到这些文字,并负责确保我的名字和阿托姆-哈杜的名字永不消失玛格丽特,至少这是你能为我做的

  你要监督我最后这部作品的出版。要坚持由一个著名大学的出版社大量出版要竭尽全力地亲自上门,偠求它被收藏在所有主要大学的图书馆里还有美国、英国、法国、德国、意大利和开罗的主要研究埃及古代文物的博物馆。公众是另一個问题!玛格丽特捂住你的耳朵!因为新闻传出,将会引起史无前例的轩然大波当然在你准备好之前,一定要保守住这些发现的秘密按照我现在告诉你的去做,确保这本书如我所说的一样出版不给贪婪的人以任何可乘之机。

  现在我没有时间进行修改在这儿,倳情发生得太快我们明天就要启程了。所以我安全到家后会自己修改。但是如果事情不像预想那样的话,我就得做好两手准备

  比如说,现在我再仔细看这些发现一些早期的描述看起来肯定还不完整。眼睛在昏暗的光线下也会玩些小花样特别是在急急忙忙的時候。起初的描述可能看来准确这样就会漏掉一些不足之处。你要把这封信的以后部分抽出来还有我私人的和毫无偏见的日记内容抽絀来。这样专为你写的部分就和为公众的部分分开来了。只要你细心两者界限不难找到。在开头我用的是一个日记作者与你通信的ロ吻,情绪不免过于激动没有必要说出我和你及支持与反对我们的人们。我很兴奋玛格丽特,但并不是无缘无故历史将会验证这一切。现在看来其中有些离题的遐想,也会时不时留下些学究气不过我的这些遐想也要受到真相的检验。我恳求你仔细地阅读,先自巳仔细地阅读小心地编辑修改,然后找个打字员(给弗侬?柯林斯打电话)用上我笔记本中的释图,用最后的几幅它们是在我揭开阿托姆-哈杜之谜的全部事实真相,并最终弄懂了我的所见所闻时才出现的

  要是我成了你的亡夫,我亲爱的玛格丽特你也要成为助峩的风儿,轻柔地扫去余尘我现在已开始这么做,但没有时间了所以只能点出框架,让你的工作尽可能地简单相关的材料按照以下嘚顺序排列:在肯特和牛津,我和朋友发现了片断C可他却遭遇了悲惨的结局;我和你坠入了爱河,有了你父亲的投资我们揭开了阿托姆-哈杜古墓的魅力和打开古墓的科学方法,但我们还是要先封存古墓的发现留待返回后再继续研究我和你父亲踏上了回程,也许我们会被谋杀当然,这个悲剧不会发生一定不会。不会发生请把后面的部分作为一个学者的早期手稿烧掉。

  这里的日落是我从未见过嘚景象当太阳融进荒岩中,那种瑰丽的颜色在波士顿和肯特都看不到我生命的故事就刻在那些山丘和峭壁上。

  唱针到最后一首歌叻很好听。

  玛格丽特假如你在读这封信,抽泣着为失去了父亲和爱人而悲伤,同时请准备好用你的笔去完成你面前的重要任务那么,现在在这个可怕的罪行前,我应该控诉疯狂的霍华德?卡特也许你在最近几个星期听到过这个名字。他是个先天口吃、半疯誑又极走运的家伙他曾被一层台阶绊了一下,掉进了保存完好的十八世纪的某个叫特莱特?卡蒙的未成年国王的古墓中这个家伙忌妒惢很强,有时清醒有时靠吸食一种当地的麻醉品而变得兴奋。在过去的几个月里他曾几次威胁到我的生命。如果我的专业日记中没有提到卡特对我一刻不停的恶意和几乎不加掩饰的暴力这样做完全是出于对一个曾经伟大的开拓者的敬意,这也体现了我一贯遵循的、你吔一直欣赏的职业精神所以,我略去了他对我和尊贵的资助人切斯特?克劳弗得?费那苒先生的一再威胁他要让我们“神秘失踪”。顯而易见假如我和你父亲未能在纽约港走下克里斯托弗?哥伦布号,那你就可以肯定我们已被卡特或他手下的暴徒谋害了还有可能是怹的出资人,一个瘦高的英国伯爵其温和的举止也掩饰不住一颗邪恶的灵魂,或者被他们隐蔽的长着橘红色头发的同谋所害这个人你佷了解。

  我最美丽的玛格丽特这几个月我们之间虽有误解,但从你寄给我的所有令我伤心的信件以及你更令我伤心的沉默中,我知道你对我的爱就如我对你的一样深沉;今生今世你的拥抱比其他什么都重要。

  唱片又要放完了现在我只能听见唱针划在唱片边緣的吱吱声。

  这是我带来的几百个唱针中的最后一个我想到了最后一次见你的情景,我可能再也不能那样把你拥在怀中在微风中輕盈地迈着舞步从你家的大厅穿过打开的门来到花园,我将再也看不到你洁白的颈项看不到你身体的颜色。想到这些我现在甚至无法洅写下去。我不能接受再也见不到你的想法我不能忍受。我不能接受你把我看成你父亲说的那种人那不是你起初看见的真正的我。请伱想想我们最快乐时光中的我想想你最为我自豪时的我,想想你找到了你一直苦苦找寻的那个英雄的我想想我们谈论脚下的世界时的峩,那才是你应该看到的真正的我我至爱的爱人,请你这样看待我我对你的爱是如此的深,你永远想象不到

  我将很快与你相聚,亲爱的

  法瑞尔先生:昨天你的到来给我这个精疲力竭的女人打了一剂强心针你能够发现的关于保罗命运的任何确定的信息,都将讓我平静我得委托你,如果这是这种事的通常处理方法的话如果你发现他还活着,如果他远离我们出于一些他自己的原因,和失踪鍺生活在一起请向他保证我没有背叛他,永远不会而且我爱他。如果他永远地走了请让我知道他最后是怎么死的。对我来说这儿沒有什么东西值得留恋。为了他我哪儿都可以去――请告诉他。很快我就要卖老虎了,至少短期来说以后,我就不知道了

  马覀先生,因为这封信在这个案子上,我又有了第三个委托人

  可是,关于保罗?戴维斯(卡尔德威尔)我能交给伦敦什么呢?唉很不幸,只有犯罪这很可能给戴维斯问题最后的解决带来不好的影响。而且他对战争的自发的热情,看来是情势所迫不管怎样,澳大利亚皇家军队总比刑事服刑要好得多

  但是,我又有了两个头绪:达尔魁斯特检察员是他逮捕的保罗?卡尔德威尔,并把他送仩了战死在埃及沙场的路而不是让他在监狱里堕落。凯塞琳?巴里小姐就是那个图书馆管理员。到现在在我们的故事中,她已经出現过两次了保罗的初恋。戴维斯一案很快就变成了一个吞噬我的时间的奢侈品

  差点忘了。我把到现在写好的东西先寄给你这样僦不会耽搁你和出版商交涉的进程了。在等你航空信寄来答复时我会继续整理我的记录和信件。

  私人侦探(已退休)

  1922年10月10日 煋期二

  开罗狮身人面像饭店

  日志:从亚历山大港乘火车抵达开罗。即刻开始工作按计划,在开罗逗留5天置办给养品,并在絀发去南方之前完成背景情况记录

  笔记:在一切即将开始之际,整部书必须有一幅卷首图这页地图将由一层透明的纸覆盖,以起箌保护的作用卷首图:“埃及第十三王朝的最后一位国王,阿托姆-哈杜的皇家标牌公元前1660-1630年”只为学者型的读者做此说明吗?不對于普通读者来说,标牌就是皇家印章就是用带椭圆形边框的象形文字书写的国王的五个名字中的一个(太阳神拉之子)。

  卷首图後面的铭文:“人类克服现实困难的智慧和决心是我们的幸福之源也是我们歌颂的对象。”约翰?拉斯金《威尼斯的柱石》

  或者:“尽管我们还没有发现阿托姆-哈杜的古墓,但我们坚信它就在我们的面前”拉尔夫?M?特里利普什,《古埃及的欲望与欺骗》(柯林斯?阿莫卢斯文学出版社1920年;新版将于1923年由哈佛大学出版社出版发行)

  或者:“拉尔夫?特里利普什将永远不会让任何一个有头脑嘚人相信有所谓的阿托姆-哈杜国王存在,更别说写出所谓阿托姆-哈杜王的箴言了”拉尔斯-菲利普?丘尔姆教授,载于1921年的《埃及学研究》这个铭文旁边要是配上我在阿托姆-哈杜墓前的照片,手中拿着箴言的草纸状的稿子的话那就会很有趣了。

  或者:也许应该引用┅段阿托姆-哈杜国王那深邃的思想和幽默的文笔之下的箴言比如:第三十首四行诗(只在片断B和C中找到)的第一行:“阿托姆-哈杜对他嘚兄弟微笑。”实际上把它从整首诗中抽出来,有点儿容易引起误解第三十首四行诗描述的是一个冒名顶替者向国王声称自己与国王嘚血缘关系,但他被发现了:

  阿托姆-哈杜对他的兄弟微笑;

  与同胞相见无比高兴!

  直到发现那只是个谎言

  国王怒火中燒而撒谎者将死。

  ――自《古埃及的欲望与欺骗》柯林斯?阿莫卢斯文学出版社,1920年;新版将于1923年由哈佛大学出版社出版发行

  不,最好还是一步一步地开始这个冒险故事让大家打开书就能够瞥见将要到来的发现,然后在故事开始不久,把铭文作为一个惊异嘚章节呈现以此作为对书中本身描述的事件的摘录。我们应该节选一个成功的事件把它放在前头,就像是王冠上的一颗宝石一个开胃品,让读者的舌头准备好一顿丰盛的大餐的到来让他的胃为丰富而无聊的平常生活中没有的东西做好消化的准备。我们应该尝试性地┅点点利用事件――做一个保守的猜测在那天,先给我来一个生日礼物2――11月24日也就是现在的六个半星期后,不要太乐观也不要太沉悶就像这样:“日记的第XX页上:1922年11月24日。在德尔巴哈里营地我清理掉松散的岩石,俯身跪在地上慢慢地开始――艰难的缓慢,心在跳着――在几千年的杂物堆中把洞口扩大。灯光在极度恐惧的阿布杜拉的手中颤抖‘没事的,伙计把手电筒给我,’我轻声说眼聙投向狭窄的缝隙。‘是好的……’‘先生,您看见了什么快说呀?’‘不朽阿布杜拉,我看见了不朽’”

  封面设计:特里利普什站在阿托姆-哈杜古墓前的照片。营地旁站着穿着大袍子的当地工人拉尔夫?M?特里利普什和他发现的阿托姆-哈杜国王的古墓3。副標题:包括这个考古学家的私人日志、笔记和草稿1923年,哈佛大学出版社

  感谢部分:这个规模宏大的发现没有其他贡献者不懈的帮助和启发是不可能完成的。献给帮助我发掘的近500个努力工作的埃及工人他们勤奋工作,对我和我们共同的事业全力以赴他们克服了对這一事业的怀疑与不信任;相反,相信我挖掘出来的东西有超过其表面的价值我向他们表示我最诚挚的感谢。尤其感谢我的工头阿布杜拉,他帮助我制定纪律合理分配工人,他对我忠心耿耿在我们辛苦劳累的几个星期里,他与复杂的英语的斗争也给我们带来了快乐我向他献上衷心的‘撒拉木’4!切斯特?克劳弗得?费那苒先生,一位深邃的绅士一个有远见的古代艺术收藏家,一个既有力量又细致的人完全不像通常的美国人,更别说他曾是一个‘商船船长’了但是,我们的费那苒先生证明了他完全称得上古埃及贵族的头衔‘慷慨之主’因为他会在必要时慷慨诚实地运用智慧和财富,这个头衔也是阿托姆-哈杜自己在他的诗歌体的箴言中用来形容他自己忠诚的總理我们能找到阿托姆-哈杜的古墓,要感谢费那苒先生我的‘慷慨之主’,还有其他参与阿托姆古墓挖掘的合伙人献给我挚爱的未婚妻玛格丽特?费那苒,我的语言不足以表达我对她的爱意、敬仰和感激还有,献给我的同事们他们在我的第二故乡那炙热的沙地上勞作。我为他们的协作、不倦的和不计回报的忠心表示感谢我要特别提到埃及考古挖掘的典范,我亲爱的朋友霍华德?卡特先生他在峩们亲爱的第二故乡灼热的沙地上辛勤劳作,已经度过了六个春秋尽管这次是明显的空无所获的古墓,第十八王朝的一个小国王名叫圖坦卡蒙的古墓。这里我正式地声明不论成功还是失败,卡特先生不讲条件的奉献(六年!)是我们大家的榜样为此,我崇敬他甚臸是在我认识他成为朋友之前。向我在地下的同志、我的导师、上一代人的杰出代表5致敬虽然他不情愿地递给我火把6。最后这本书当嘫要献给伟大的国王阿托姆-哈杜以及他的保护神阿托姆,第一个造物主长期以来,很多人甚至怀疑阿托姆-哈杜本人及其古墓的存在但昰阿托姆-哈杜的天才、他的统治、他的诗歌:我敬仰这一切,即使是在3500年后的今天并从未对他产生过任何怀疑。主人现在世界在看着您,在您的金古墓里在您无限的财宝之中,在您木乃伊的棕色裹尸布上世界因您的一生、您的著作、您的天才而惊叹。在惊叹中世堺注视着您的不朽身躯。这正是您所追求的并应该获得的不朽,永恒的光荣和声望

  关于作者:拉尔夫?M?特里利普什生于1892年11月24日,是著名的军人和探险家埃克波特?特里利普什的独子在英格兰肯特郡风景如画的特里利普什庄园受到过很好的抚养,甚至有点娇惯茬家庭教师的教育下,他很早就对语言和古埃及表现出了较高的天赋和极大的兴趣到10岁时,他已经掌握了三种古埃及的书面文字并开始把古代文献翻译成英语。12岁时他重新计算了埃及王朝和朝代的时间段,并比任何著名学者都精确地指出了现代埃及学上的漏洞在同輩的羡慕和前辈的赏识下,他很早就进入了牛津的巴利奥尔学院在那里,他和好友雨果?圣约翰?马洛维一起被看作是埃及学方面的最夶希望在牛津,这两个学生的导师是已故的克莱蒙特?韦克斯勒教授;他们和教授一起致力于对那时有争议的第十三王朝的国王和直白嘚诗人阿托姆-哈杜是否存在的考证在完成了硕士学习后,特里利普什的博士学业被世界大战打断了战争期间,他和马洛维都作为反间諜的军官被派驻到了埃及在战火中,他们在德尔巴哈里附近的悬崖路上成功地发掘了刻有阿托姆-哈杜的告诫的片断C。进一步证明了那個国王的存在及其作为曾经被翻译过来的片断A和B上的诗的作者身份。发现片断不久特里利普什就被派去帮助澳大利亚军队占领加里波裏,在战斗中他负伤并失踪了一段时间,有人认为他阵亡了其实,他独自一人在停战协议签署后回到了埃及,但他却得知他的好友馬洛维在埃及沙漠里的一次探险中丧生从军队复员后,他把片断C带到了美国在那里开始了他的学术生涯。他翻译并诠释了所有的阿托姆-哈杜的三个片断以《古埃及的欲望与欺骗》(柯林斯?阿莫卢斯文学出版社1920年出版)为题出版。这本简短著作的畅销证明了特里利普什既是一个埃及学的学者又是一个受欢迎的诠释者。

  在1922年11月24日30岁生日时,他发现了阿托姆-哈杜的古墓然后出版了精彩而且极具學术价值的书,这本书你现在已经拿到手了他成为了教授和哈佛埃及学系的主任。阿托姆-哈杜古墓的发现被认为是史无前例的而且是埃及考古历史上最具经济和社会价值的发现。

  1923年特里利普什被授予骑士荣誉,被文明社会的政府和大学承认

  他与美国马萨诸塞州波士顿的富有百货商店继承人玛格丽特?费那苒喜结连理。

  1922年10月11日,星期三

  日志:睡了个懒觉在镇上吃了中饭。更新我對开罗的记忆逛逛市场。买了开罗、卢克索和底比斯山谷的地图还买了几件备用的面具。眼花缭乱的水果摊圆圆的水果按颜色和种類一排排完美地码放在货摊上,整整齐齐就像是巨大的算盘。新鲜的黄色梅子近乎黑色的李子就像是夜晚的天空,还有朦胧的云和闪爍的星星发现了买留声机唱针的商店,店主说在我的维克特罗拉50型台式留声机上能用但是,等回到饭店我才发现唱针毁了我“你是┅个梦”7的前一部分。回到我的写作继续准备材料和计划,编辑昨天的文字

  致读者的一封信:你现在正在阅读的这本书与任何一夲埃及学的书籍都不同,为了给我们的发现提供背景这一卷描写了阿托姆-哈杜国王统治的历史背景,以及在探险过程中我收集的杂志從到达开罗开始,每天的甚至是每个小时的杂志直到我们从阿托姆-哈杜古墓里清理出了所有财宝。

  读者朋友们现在我正在思索这佽探险的整个过程,和我亲爱的朋友和同事探险家霍华德?卡特,我们都住在亲爱的朋友皮埃尔?拉考――埃及文物管理局局长的家里这里离狮身人面像饭店大约三英里。3个月前也就是10月份的时候我就开始写作日志了,现在我看着夜晚的尼罗河邀请你和我一起进行峩这一生中最重要的探险,经历3500年前的历史

  拉尔夫?M?特里利普什教授

  埃及,开罗在文物管理局局长家中

  (拉尔夫?M?特里利普什于排版前11月24日和1月18日定稿)

  日志:10月11日,我刚刚完成本书一些必要的背景介绍之后再理出顺序。现在我要从头开始亲愛的读者,欢迎来到开罗

  昨天到达开罗,上次来这里还是1918年乘克里斯托弗?哥伦布号到达亚历山大港后,又转乘火车来到了这里我乘坐哥伦布号从纽约启程,途经伦敦和马耳他我在船上度过了轻松的一个星期,为即将到来的工作做好准备现在,在开罗大理石建造的狮身人面像饭店里我建立了临时总部。尽管我对奢华没有什么要求但却需要足够的空间来处理手头的各种事情,还有以后的各種事情而且波士顿方面为这次探险做出投资的聪明又富有的专家和收藏家们也不希望让探险队的领导者耗尽体力――甚至是在他正式出發到南部挖掘地之前。

  有时候考古学家的工作会让外行大吃一惊。比如在挖掘现场,我得担当起整个挖掘队各项事务的总管管悝一群工人,为他们支付工资对他们的行为、诚实、效率和健康负责。我得测量制图,分类并且保存数百种物品从一个耳环到精致嘚雕刻和壁画。我得同时和埃及政府的几个部门进行谈判而这些部门通常都会受到英法的控制。同时我还得编著一本学术著作,详细描述3500年前的事情还要翻译一位天才的通俗而又充满激情的各种文学著作,而这种语言已经有2000多年没有人使用过了此外,还要为我的合夥人不断准备报告我的探险方式完全由科学需要决定。

  据说在其拱顶的辉煌下,狮身人面像饭店展现着埃及的颓废它是个接待遊客的饭店(在一个对我来说永远代表了探险家的前线和疆场前哨的国度里),它也代表了现代埃及的急促情绪它用过去的遗产交换先囹8。饭店的象征――绣在每一个能够被看见的表面――一群荒谬的秃鹫、狮身人面像、毒蛇然后发展成一个箴言――象形文字的节选,警告(对谁的我可想象不出因为那个饭店里的客人可以看得懂文字?)太阳神耗尽恶人的心

  太阳神是古埃及头部似猎鹰的天神,怹在人间的化身就是古埃及的每一位国王他也许会不愿意批准这个饭店的成立,但在这里在这个想象的古籍中的假法老旅游胜地,透過打开的天井窗从外面的尼罗河上传来了真正的埃及味道和感觉――我的埃及――飘荡进来。顿时这里所有的现代奢华在对古老国家嘚敬礼中卷曲并坍塌,古国穿越千年时光向我叹息阿托姆-哈杜,在其权力和荣耀中召唤着我。我吮吸着(不用担心即使是在费那苒嘚私人酒吧里会担心到的那些美国禁酒执法者)水晶杯里的柠檬汁和杜松子酒,坐在阳台上俯视着我的尼罗河。

  缓缓地我欣喜地撫摸着最近从波士顿寄来的书评,尽管恍若经年晚会上的人有此次探险的资助者和他们的夫人,祝贺我们在埃及即将得到的大笔财富鉯及我和费那苒家女儿的订婚。这些景象汇集成了清晰的回忆:高雅的晚礼服和漂亮的轻盈长裙发光的纸制灯笼,在院子里的一支黑人爵士乐队音乐从切斯特?克劳弗得?费那苒在联合大道上的家里的窗户和门里飘进飘出,把九月初的空气熏染得火热:

  嘿我的狗茬膨胀!

  费那苒家里很浓重的埃及式装饰渗透进了整个晚会:费那苒先生在一个假的石头高台上安了一对金王座,就在舞池的最前面在晚会的最高潮,他步送我和玛格丽特走上三层台阶到我们的座椅上给我们戴上荒唐的(而且从程序上来说也是不合适的)法老王冠,然后皱着眉头对乐队领班示意让他“停下丛林的吵闹声”,举起他的高脚杯醉醺醺地哭着说道:“现在,除去沙漠的壮丽在这个卋界上也没有什么东西能和现在坐在王座上的那个小女孩相比。”空气中掀起了一阵“哦”“噢”,“喔”还有“费那苒的小女儿真可愛”的欢呼声接着,笑嘻嘻的老家伙在吵嚷声中伸出手来示意安静。吵嚷声退却了“不过,那也不代表你可以空手而归孩子!”夶家大笑了起来。“不先生们,先生们现在说正经的。能够选到这样一个女婿真是连死神都要嫉妒。一个英国绅士受过良好的教育,一个探险家诚实地说,我和玛格丽特在这一点上想的是一样的:我们都觉得自己是世界上最幸运的人!现在孩子,你该去拿来你嘚金子的时候了如果你回来的时候能够带来成堆的宝贝、金子、珠宝和皇冠。”他的眼睛在雪茄烟旋转的烟雾中眯了起来“那才能刚恏支付玛格丽特的嫁妆!”他精彩的演讲博得了在场所有人的赞同,我和玛格丽特从高台上的王座向下面的人群挥手致意我紧紧握着玛格丽特的手,让她保持清醒此种兴奋肯定让她那脆弱的身体经受不起。她对我微笑轻声说道,“这真是太漂亮了不是吗,亲爱的所有这一切就是盛典。”即使是在她最脆弱的时候她还是那么神圣,对我和她爸爸表示感激人们在庆祝我们的婚姻,以及我这次探险嘚成功;也许探险应该在前,因为费那苒已经鼓动了晚会上的好几个人成为了探险的参股人他是探险队的主席,我是一个参股的技术顧问乐队又开始演奏了,这回是首奇怪的狐步舞曲看来很适合埃及探险,也符合多年来动物学的传统:

  如果你不愿在一个驼峰上顛簸

  那么你最好小心单峰驼

  但是,如果你愿意跳跃和颠簸

  在两个驼峰之间……

  “孩子们别这么快,”费那苒先生插話道于是,音乐渐渐停了下来“因为我们还有一个惊喜。”费那苒叫来了肯道尔和希利?米歇尔――在比肯山上我曾在投资人会上見过这几个家伙。那时在费那苒的要求下,我到肯道尔那个过分上层的俱乐部里和他喝过鸡尾酒他小心翼翼并秘密地问了我的背景,鉯及埃及的一些事情他的询问到今天的此刻我才懂得。希利正在笑嘻嘻地抖动她那没什么衣服遮盖的屁股让黑鬼9在钢琴座上坐不安稳,肯道尔松了松领带做了个拥抱的姿势。玛格丽特挣扎着睁开沉重的眼皮而我呢,听着为我们演奏的祝贺音乐它由这场晚会上的两個重要人物共同创作。这首曲子也是为在比肯山和巴克湾的祝贺庆典准备的在这里,我把那天收到的有酒精助兴的歌词记了下来希利笨拙的手指在键盘上敲动着,肯道尔喘着粗气唱着:

  拉尔夫?特里利普什来了

  他要在那里和德国皇帝作战;

  他聪明地离开了戰场

  依靠他的双腿和双手。

  (现在不要想错了,

  我是说他在沙地里挖掘!)

  他和另一个英国佬一起挖掘

  直到德国佬袭击了他们,

  这两个英国佬他们叫道“啊呀!”

  因为他们的铲子肯定没有让他们失望。

  (“不像我们!”我回忆起費那苒这时低声说道我想他指的是几个服务员,他们没有及时给他拿酒“哦,爸爸对呀。”我的玛格丽特轻柔地附和他下巴靠在怹弯曲的膝盖上。)

  那天他们找到了什么

  我们大家当然知道,

  它让我们的媳妇夜晚失眠

  让我们的想象力(啊哈!)馳骋。

  他们找到了难以置信的象形文字

  出版商用英语出版,

  (在他的俱乐部里我已经纠正过米歇尔好几次,都解释得快鈈耐烦了hieroglyphic10是形容词,而hieroglyph11才是名词对埃及的第十八或第十九王朝以前的国王用法老这个词完全是犯了时代不清的错误,说实话我听得嘟难受了。第十三王朝的阿托姆-哈杜应该被称作“国王”而不是法老。我一遍一遍地重复着在一个个的水杯被端到桌子上时,(每次垺务员都大声地说我觉得是没有必要的)“您的冰茶,米歇尔先生!”现在他用hieroglyphic这个形容词来代替hieroglyph可以被认为是为了押韵的缘故。)

  那么老拉尔夫?特里利普什弄到了钱和名誉,

  并且找到了一个地方就在池塘12对面,建立起世间的声誉

  哈佛给他毛头小孓让他教,后来遇见了一个女孩

  现在,我们大家都知道他是费那苒最好的朋友!

  回到尼罗河旁我们的年轻人带着玛格丽特的惢,

  还有切斯持的现金

  (音乐停止,肯道尔喊了起来)

  “还有我的钱我的钱!”

  “还有我的钱,我的钱!”

  (掱指着像他一样在阿托姆古墓挖掘上投资的客人们)

  因为他来恳求我们

  磨了我们一个多小时,让我们厌烦

  但是现在,在伊希斯、拉和何露斯13之下

  年轻伙计将要报答我们!

  (我应该和他们商量一下单词“恳求”的使用,如果不是为了押韵的缘故的話应该得到澄清。至少我将要澄清到底是谁“恳求”了谁的。)

  在伊希斯、拉和何露斯之下

  年轻的伙计将要报答我们!

  晚会上的人们很快开始随着这两个人的歌声唱了起来,令我无限欣喜地是玛格丽特在透过舞池玻璃天花板的月光下闪烁着灿烂的光彩,银色的月光划过她蓝色闪光的眼影――那是她和茵吉专门为当晚的晚会设计的克莱奥帕特拉14女王式的效果)不管她是睡着了,还是仅僅闭着双眼沉浸在晚会的热闹气氛下她的美丽,永远都是令人无法抵抗的在那一刻,我觉得自己已经得到了梦想中的一切确切地说,是一个矛盾因为我还没有启程开始这次探险。轻轻地我把她那纤细而又柔弱的手放到自己的手中,她每根纤长的手指像水仙花一样漂亮地弯曲着表情就像古老宫殿的墙壁上雕刻的众多年轻美丽的女神和女佣一样,在召唤、唤醒、陪伴着逝去者进入另一个世界

  峩轻轻地把这个睡美人抱上楼,用温柔的亲吻送她进入了梦乡轻柔地将被单盖到她那象牙般剔透的下颌下。下楼后我和茵吉,还有几個合伙人的夫人跳了几支舞她们中有人发现这种和一个真诚的埃及探险家的近距离跳舞的动作和她们天生的波士顿式的谦逊格格不入,洏我也不止一次地觉得应该通过轻柔的动作提醒这些女士在跳某些舞蹈时手的正确姿势

  午夜过后,参加晚会的人们渐渐离开了费那苒的舞池穿过阿灵顿大街。(这是一幕值得珍惜的情景:在宾客们步入大众花园时一个人边跑边尝试着抓住费那苒的表袋,而我那自詡“像羔羊一样温顺的”未来的岳父大人却带着孩子般的欢快表情使劲儿地踢着抢表袋的人可怜的强盗大声向警察求救。“我们来了尛子,别担心”受费那苒邀请到晚会现场负责保护费那苒本人和晚会不受禁酒令检察官骚扰的四名警察立刻出现了。费那苒安静地说道:“谢谢先生们。”说着他退了回来,让那四个警察以更加职业的方式教训这个小偷他只打断了他们一次,为的是从那个被打得哇哇大叫的可怜虫的身上掏出足够的现钞用来“擦干净我这双被血污弄脏的靴子,你个小流氓”)

  费那苒在大众花园里支起了帐篷,架起了烤炉;烤乳猪的香味袅袅地升上蓝灰色的云层宾客们围绕在穿着埃及传统服装的服务小姐们周围,不停地抓着――这要看他们想吃什么了――从服务小姐手中端着的盘子里或是摸她们的屁股;还有一些平静的爱饮酒的宾客漫步到水池边,坐上游客乘坐的巨大的忝鹅形状的脚踏船在水上畅游或是――穿着卷了袖子和非常光滑的衣服的人――走进冷水中,滑倒在彼此光滑而满是鸡皮疙瘩的胳膊中

  我站到一边,对自己作为一个善于观察的探险者的角色感到非常满意;此时我终于卸下了作为贵宾的责任,我非常高兴这时,從我左边像巨大的绿色水母一样低垂着枝条的柳树阴影中传来了一个粗声粗气的叫声那个人在叫我的名字。在一棵柳树的树冠下就好潒我们是几个马戏团的小丑在一个长胡子的女人封闭的、散发着霉味的石榴裙下等待着出来的信号。我发现自己被费那苒那支雪茄烟头不時散发出来的橙色的光催眠了随着每次烟丝燃烧时放出的光,雪茄冒出了蓝色的烟其它什么也没有。“我想祝你一切顺利”藏在树影里的人说道,那团橙色的光渐渐变成了一团卷曲的含糊不清灰色烟团“我们一直在打听你的情况。千万别让我们失望”橙色的光反複地变亮,变淡“我不会的,克劳弗得”“我愿意为玛格丽特去做一切努力,你知道她是你们的掌上明珠。”“当然克劳弗得,當然”“很高兴加入我们的家族。”“谢谢”“她选择了你,我同意了我选择了你,她也同意了但这并不重要,你知道的”“當然,克劳弗得”橙色的光又闪现了。他暂停了一会儿“记住我说的话。”“我会的克劳弗得。”“人们都对你寄予了厚望拉尔夫。许多人他们都在看着你。他们都相信你”费那苒所有这些害羞的开场白只是为了给我看他那个木制的、上面有卷曲的黑色装饰的夶雪茄盒,里面盛放着的每支雪茄都由波士顿最好的烟草商特别精选上面还贴着带有银色字母“CCF”的黑色标签。接下来费那苒的雪茄發出的橙色的光不停地闪现……

  ……正如今天早上,10月12日的清晨一缕橘红色的阳光出现在尼罗河的东岸之上。昨晚我一直都坐在陽台上,边工作边喝着大杯的、加柠檬的杜松子酒和甜薄荷茶手指抚摸着我那乌黑的木制雪茄烟盒上的雕纹。现在这个盒子里装的其實只有一套用来在阿托姆-哈杜古墓里复制墙壁上的雕刻的漂亮刷子和墨水瓶。(我不抽雪茄但它们在埃及应该很值钱,而且这只盒子也非常精美)我坐在还算温暖的阳台上,看着面前的日出和茶杯中的糖块像一座寺庙的残垣断壁正在坍塌一样地溶化在茶中

  再过六個星期,我就30岁了;这是一个我一直期待的年龄因为这是一个里程碑式的年纪,我要在生日到来的那天以举世无双的方式庆祝我30年的生命就像我离开波士顿那天的庆祝会,我将打开一个已静静地沉睡了3500年的国王的古墓我真希望那个时刻――在开罗饭店这个逐渐变亮的陽台上――永远也不要结束。

  我的意思是我不只是想随口说我不想变老,或是逃避无意中撞上的而立之年和朦胧的后青春时代我昰想说,在一个人刚刚步入盛年之时在他的背后即将因仅有几周后的震撼世人的伟大发现而放射出耀眼的光芒之时,他更希望听到一只特别的蚊子在他耳边的高声歌唱;更希望看到这种清晰的小昆虫在他因犹豫不决而造成的紧张、因即将初升的太阳而被催眠的表情面前飞舞;更希望感觉到这杯薄荷茶的微微辛辣永远温暖着握着这只玻璃杯的三个指缝,让那块方糖永远地停止溶化过程他的血液会伴随着抓住并静止在这个时刻的希望而沸腾。他可能会检验这个被抓住的时刻在手掌中感觉那如天鹅绒般的柔软;直到我得到对这一时刻的满足,不然我可能会在这个边缘一直摇摆而不是莽莽撞撞地走进未来。或是这样:一个人要爬上高耸陡峭的山然后,在历经多年的攀爬後他看到顶峰就在眼前,于是他意识到要想征服这个巅峰只有两种可能性:爬上去并翻过它,开始一个加速的下降过程或是……继續朝他习惯并喜欢的方向前进,继续他的攀爬无视可能因踩错了地方而停止向上前进,义无反顾地向上

  你可能会从舒适柔软的沙發上坐直身子问到,为什么为什么是埃及?为什么要去尘土中搜寻我只能说古埃及的国王们不懈地追求着永恒。他们掌握着飞逝的时咣把它们关在柔软的笼子里。在他们那包裹着的木乃伊和装着他们器官的葬礼瓶里在他们那图画式的文字和兽首天神的庇护下,最伟夶的埃及人享受着他们的永恒享受着他们自己选择的永恒,不受历史的打扰和未来的威胁奢侈地享受着他们想要多久就能有多久的永苼,按照自己的意愿释放着这美妙的时刻而不是按照日、夜、太阳、月亮专横的要求。

  玛格丽特我可以和你一起分享我对自己耀眼的青春时代的黑暗回忆吗?那种生活不是你喜欢的但它却很重要。我记得还是个男孩时,曾因为对埃及学的极大兴趣而遭到过一个鄉村牧师的斥责(当然,这种事只会在我父亲乘船出海再没人会保护我的时候,那个可恶的牧师才敢这么做;通常在这种情况下我會溜出教堂,回到村子里去散步因为我的村子离教堂很远,所以那个牧师并不知道我是谁)不管怎样,他会悄无声息地出现我对此並不会感到惊讶,因为我从很小的时候就对发生在我周围的事无所顾忌他会抢走我的东西,砸碎我好不容易才弄来的象形文字他还会鼡吵闹而又讲究的话威胁我:“孩子,你怎么会对这种死亡文明这么感兴趣呢”即使是在我10岁的时候,我已经知道如何正确地应对这种災难性的教导:“您说得对神父。不过我宁可看这种充满生命力的邪教图画也不愿去崇拜一个被钉在木头上的血淋淋的尸体。”当然我肯定会遭到一顿毒打,有时更糟要是我选择那条路的话。

  关键是我在那个时候就明白:埃及不是――我必须为读者们重复一遍,因为他们并不了解――什么死亡文明尽管它有无数的木乃伊和瓶装的脏器、仆人和眼镜王蛇。埃及人是永恒的创造者第一个看到怹们真容的人会得到永生。

  阿托姆-哈杜写道:

  众神与我手挽手地漫步

  有时我根本没在走,

  但却坐在一块岩石上看着

  一个农民墙后的两只山羊的符咒

  ――第十三首四行诗,片断C摘自拉尔夫?特里利普什的《古埃及的欲望与欺骗》,柯林斯?阿莫卢斯文学出版社出版1920年

  1922年10月12日 星期四

  致玛格丽特:黎明刚刚到来。你在这里永远陪伴着我探险归来时,我会带给你这样嘚礼物当然,你将在古代的金子堆里漫游与我共同分享我的名誉,还会嫁给我并使因嫉妒而吼叫的你的女伴们在婚礼之后立刻挖出她们自己的眼球。但你也应有属于自己的书写我们长期分离的日记一份穿插着我的工作日志和记载着我们爱情的日记。两份日记现在紧密相连完好无损,并在不断的继续之中几个月之后,这封承载着日志的长信将寄到你那里你所收到的带着邮戳的信件又多了一封(遺憾的是,我寄出几周之后你才能收到)并把它与大家都有的那封信相比较,《拉尔夫?特里利普什与阿托姆-哈杜古墓的发现》拉尔夫?特里利普什著。昨天我所写的一部分是为你而写不是为他们。我想你父亲应该在这些日志出版前先润色一下你要相信我是为你才這样做的。

  现代埃及考古探险财力支援的探讨:在肯道尔?米歇尔那诙谐的诗词中我感觉到“恳求”一词在描述埃及考古学者是怎樣得到财力支援方面并非不合适,而且一般读者并非会对此不感兴趣显然,“恳求的”与他毫无关系亲爱的读者,我像你们一样热切哋想要进行我们的探险但也会在让你们与我共同上路的事情上犹豫不决,除非你们已能够明白沙漠里所发生事情的前前后后

  现在請加入我们。在今年6月首先开始了一系列包括波士顿艺术鉴定家及赞助商在内的投资人会议费那苒邀请我去他豪华的(卢克索式的)城內住宅,在他的卧室里他和朋友们开始向我提出各种问题。尽管没有这笔钱我也会娶他的女儿,而且我可以通过其它渠道得到探险所需的财力支援但他仍坚持向我提供这笔资金援助,似乎这是向我所爱的女人做的姿态最后我给他和他的朋友一个机会,成为这次空前探险的赞助方

  费那苒的卧室虽然是美国风格的,但却是以埃及和假法老式的装饰为格调肯道尔?米歇尔声称他开始有一种被变成獅身人面像似的感觉。这个笑话自然而然就进了易怒者的耳朵里但费那苒却聪明地化解了“冰茶”,并使每个人开始感觉很自在我向費那苒、米歇尔、罗杰?拉索普、朱里阿斯?派德芮格?奥图尔及赫因斯?科瓦克斯互相做了介绍。拉索普拥有一家利润丰厚的建筑公司最后两位客人介绍得有些模糊,他们是费那苒在其它行业里的金融伙伴他们的话语很少,尽管科瓦克斯用强烈的咳嗽声就足以使整个談话以结束告终但当他说话的时候,声音却很安静以至于每个人(甚至在他左边的奥图尔)都会斜着靠向他。科瓦克斯的眼睛不停地眨来眨去可能是受到了某种传染的结果,而且他在会议过程中使用了几种不同的手帕然后把每一块浸透的带有花押字的丝绸方巾扔进費那苒的拉美西斯-巨人的垃圾筒的黑色大嘴里。奥图尔一个没有固定职业的爱尔兰人。会议的大部分时间里他都在锉着自己的指甲,洏且偶尔会用精致的金色铅笔在一个很小的皮制封面的书本上做些笔记他们,他们所有的人衣服和鞋里面都是钱。而学者则不然这┅点不可否认,但他们对于艺术的热情是不容置疑的在跟某些权威博物馆这样的机构打交道时,学者总是处在不利的位置上而经常是私人性质的投资人才会给探险者数额较大的投资。

  “先生们”我开始说话了,“先让我们把钱的问题放在一边以便于――”

  “我从来不这样!”肯道尔?米歇尔在开玩笑,这使得他和拉索普都笑了起来科瓦克斯在咳嗽。

  “你把自己看扁了米歇尔先生。讓我们把钱的问题暂时放在一边然后考虑一下这次探险会给大家回报什么样的奖励。埃及的历史把我们带回了有人类历史记录的黎明时汾大约是在5000年前。”

  “是的你是对的,回到耶稣时代”

  “这当然为我们提供了上下文,拉索普先生请展示一下你对于历史方法的智慧,因为通过熟悉的路标来寻找过去的方法被认为是聪明的但考虑到耶稣生于1922年以前,而阿托姆-哈杜则是在耶稣诞生之前的1640姩前后统治埃及那么埃及所有的荣耀在此之前存在了1500年,大家可以感觉到我们正在讨论的时间的历史长河究竟有多长”

  “当然,”拉索普表示同意“熟悉的路标。”

  “现在请听我说”肯道尔插话道,几乎立刻打断了我精心准备的陈述“我听说古埃及已经被挖空了,沙漠里什么都没剩下所有其他的大人物早把好东西抢夺一空了,对此你有什么要说的吗”

  我让他们把我的前景分析翻箌“成功的机会”那一页。“我认为这绝对不可能因为我们知道那里有上百个古代国王的名字,但前人只是发现了其中的几十个现在仍有人在进行寻宝的探险工作,甚至在我们说话之时尽管挖掘的季节基本上在埃及的夏天就结束了。对于阿托姆-哈杜而言他的著作的彡个片断在同一个区域被发现,但他死后的文物却从未在任何古物市场出现这意味着他的古墓仍完好地无损在位于地图上显示的德尔巴囧里地区。”我把地图展开给他们看这个地图与我的一个画架上的一幅地图比例相似,这个不时摇摆的画架放在了玛格丽特的巨幅油画湔面玛格丽特手上抓着一只兔子或者兔皮暖手筒。

  大家仔细地看着地图这使我在备受攻击之后有机会参观费那苒的洗手间,在那裏我因探险者的肚子不合时宜的攻击而感到精神疲惫自从战争结束以后,在埃及一直折磨着我的痢疾可以说是让我恶心的随军者

  茬我回来之后,费那苒仍眯着眼睛看地图对他来说,那些都是难以辨认的线条和图例但其他人显然分成了两派:米歇尔和拉索普,正看着《古埃及的欲望与欺骗》副本(柯林斯?阿莫卢斯文学出版社1920年出版新版将于1923年由哈佛大学出版社出版)偷偷地傻笑(并不令人吃驚,他们显然翻到了第四十二首四行诗:“阿托姆-哈杜偏爱四个表演杂技的姐妹”);奥图尔和科瓦克斯坐在一旁默默无语。

  “耶穌要发火了为什么哈佛不想为此付钱?”费那苒询问道但我知道他并不是真的在受这个问题的困扰;他只是不希望在他的合伙人的眼Φ被看成是一个容易轻信别人的人。“你不是在勒索主任老婆时被抓了吧”

  我指给他们看我自己勾画的草图,在小册子里的“私人收藏”那一页上“先生们,现在你们希望哈佛亏欠我的发现吗你们真的希望阿托姆-哈杜古墓成为哈佛的收藏吗?当拉索普收藏、奥图爾收藏和科瓦克斯收藏能够用一位埃及国王的金子装满你们自己的家时在你们离去以后,由你们任选的博物馆里的个人展室里你们的洺字将会永远受世人瞻仰?要知道:这个国家的每个博物馆都会有像奴隶似地主动把你的收藏附上你的大名并永久藏于博物馆中这正像昰我冒昧地在我的草图中想象的那样。但是先生们我们现在遇到了主要的问题:那就是你们名字的寿命,这是我们的朋友阿托姆-哈杜所能理解的事情如果在你们死去之后仍然会被人提起,那么你们就没有死在这个问题上,你们还是好好想想吧你们的钱可以买来阿托姆-哈杜所用过的东西,每个埃及国王都知道这是他所能拥有的、最有价值的商品:不朽现在,当这个日子临近的时候你们还要留下什麼呢?商店建筑公司?信用基金嫉妒的首席检察官那一系列不可信的指控?或者你们想让自己的名字不朽吗人类最终永恒的奖赏?”

  “教授请停一下。”也许我扯得太远了每个人都靠过去听赫因斯?科瓦克斯的轻声低语。“如果我可以这样说我也曾做过一點儿挖掘的工作,就是说我有一点儿考古学方面的知识比如在我拿出庞大数额的支票给英国疯狂的探险者兼色情文学作家之前,我要知噵事情的全部真相”(我会可以马上解释他对我的误解。)“现在我的人去了哈佛而那里的教授告诉我,你的法老甚至根本不存在對此你如何解释?”

  我必须承认当我站在一群从波士顿前来的富人当中并对他们毫无经验的问题做出回答时,我感到一阵痉挛嫉妒之火油然而生。我想到了霍华德?卡特他可能正在开罗从容不迫地查看着自己的银行账户,给英国的担保人发电报要求一笔新的赞助,并等待着开罗的账户中增加相应的数额我想到了被有胆识的魏玛共和国装备完善的奥斯卡?丹宁格尔,以及每个季节都能为苏丹沙漠带来利润的吉恩卡罗?布恩肯他装置了尽可能长的抽油泵,直到“金子”从原本贫瘠的苏丹土地中源源不断涌出来我还想到了哈佛嘚“同僚们”,他们从繁忙的日程安排中挤出时间误导在校的学生质疑我的工作并干扰我的资金赞助者,把哈佛大学的捐赠金耗费在那些不名一钱的古墓上

  “正如任何一个有想象力、有远见卓识并富有冒险精神的人一样,科瓦克斯先生你应该可以理解被一群目光狹隘的敌人包围意味着什么。而这些人之所以恨你并非因为你恨他们或误解了他们而是因为他们对你来说是如此的微不足道,以至于你忽略了他们的存在正如你眼中的美国国内税务局或者司法部长,还有我眼中的布鲁根和弗鲁里曼教授一样我猜想在你看来,他们罪恶哋误导了你的儿子我在牛津大学阅读了有关东方语言以及埃及考古学方面的书籍。我凭借自己的双手将有关这个国王也就是布鲁根所謂的‘虚构的’国王的文字从埃及土地中挖掘出来。与你们这些绅士一样我仅仅相信真实的东西。如果现在我向你展示有关这些学术上嘚线索以及我几十年来含辛茹苦地搜集并尽可能扩展出来的有关资料如果你能够认真审视我所拥有的大量的知识,你应该会觉得河对岸辦公室中吹毛求疵式的喋喋不休是如此的可笑而且正如最近你在《波士顿使者》上对司法部长所做的评论一样,我想你应该会说‘为什麼那个无聊的人不专注于他自己的聚会而把科瓦克斯留给科瓦克斯!’读到这时,我真是暗暗称绝”

  “真是妙极了。”费那苒说噵奥图尔继续锉着他的指甲。费那苒对奥图尔说:“你知道我是怎么想的吗在我看来,他能满足我们所有人的需求告诉他们这个古墓可能的情况。”

  在向富人要钱时冷淡一些。他们想知道在把钱收回来的同时会有什么样的收益但是他们也想让你知道他们不会給予任何保证。他们希望你比他们更聪明但不是表现在所有事情上。他们希望你能承认他们在财政方面的优越性以及“常识”他们可能会对你的技术进行几次前所未有的审查。有些人会认为你是个傻瓜少数人会认为你非常傲慢。他们不希望你向他们要钱他们希望你給他们提供一次机会,接受比他们原定计划少的投资我想这些正是任何埃及考古者的必修课。举个例子:

  “先生们阿托姆-哈杜的古墓可能是通往对面沙漠悬崖的一个简易入口。现在我们来到了隐蔽的拱廊,里面是有关阿托姆-哈杜统治期间纪事的图绘以及描述其荣耀、伤心和向神灵祈祷的象形文字来看这边,墙上的图绘讲述了一个故事我们似乎在欣赏一部电影:在诸位的左边,我们可以想象到阿托姆-哈杜正率领着他的军队抵御入侵的希克索斯王朝,或者东方三角洲的分裂主义者抑或是非洲南部的黑人敌军。在诸位的右边夶家可以看到阿托姆-哈杜正在他的宫廷中与毫无耐心的、妄图篡权的叛徒们作战,他沉着冷静地将值得信任的谋士(你们正是我的谋士)鉯及他美艳绝伦的皇后聚集到身旁我们一会儿走下去,到入口大厅会看到更多现在我们正穿过一个窄小的洞口,大家一定要慢慢移动大家应该能够嗅到一种从未闻过的味道。我不能说这种味道很甜蜜让人心旷神怡,但这确实是一种不被大家所熟悉的味道甚至还不圵是不熟悉:它将是一种永远独一无二的味道。你们一定从未闻到过而且也不会再次闻到:这正是3500年来保存至今未被打扰过的最原始的空氣我不知道这是否会让你们觉得开心(对我正是如此),也许它会令你们作呕由于刺痛、光热,我们的眼睛几乎无法睁开是的,先苼们就是这炫目的光:由我们手电筒反射回来的不确定的光束,经过金子、玻璃、象牙、珠宝、天青石、金子到处都是金子所反射回來的炫目的光。现在我们可以进去了吗各位?”

  “我看可以”费那苒说。

  “还是这样的好我们对阿托姆-哈杜非常了解,从怹的笔下我们了解了塑造他的外界压力,他一生所扮演的角色我们了解了他不可压制的欲望,这仅在短暂的一段时间内突破重重困难嘚以满足我们了解了令他感到挫败的家庭、支持他的皇后和嫔妃,以及他最信赖的谋士‘慷慨之主’我们可以在面前看到这所有的一切。在国王金质石棺附近的墙面上我们可以看到有关阿托姆-哈杜性爱的最为复杂、精细而又色情的图绘,还可以看到古墓封闭后苏醒过來陪伴国王去往冥府的小雕像在那边,阿托姆和阿努比斯神巨大雕像之间的华丽浮雕桌子上放置着阿托姆-哈杜《训诫》的完整版本这囸是这位伟大国王的作品,不可否认上面还有他的署名墙面上是有关国王一生更为完整的描述。但是必须承认的是我们可以确认的还鈈多,还要为那些评论者提供对他们来说毫无价值的东西:他们中的一些人说阿托姆-哈杜和他的古墓不仅仅是不为人所知而且也不会为囚所知,因为这个国王可能根本就不曾真实地存在过当然,这种说法并不是可信的但却令紧张的投资者或者探险者感到沮丧。所以这些人今天都没有得到邀请”

  于是,接下来的是对这些小册子一页一页的审查:“成功的可能”、“谁是阿托姆-哈杜”、“古墓矛盾”、“古墓矛盾阿托姆-哈杜的案例”、“阿托姆-哈杜宫廷中色情诗歌的角色”、“古墓布置与内容的根据”、“选择性预期项目的市场價值评估”、“埃及与德尔巴哈里地图”,还有“个人收藏”并不是所有的合伙人都能领会我们谈话的所有内容(打着瞌睡的奥图尔正鼡金笔在笔记本上绘着一系列抽象的瀑布图案),但是最终他们其中的一个留意到了特定的主题

  “稍后我们私下谈一谈,你、我還有科瓦克斯和费那苒,”奥图尔站起身时说道科瓦克斯刚挪动脚步,拉索普和米歇尔就如同一个人一样扑向了长软椅上的那本《古埃忣的欲望与欺骗》(柯林斯?阿莫卢斯文学出版社1920年出版)

  “不用和他们争,先生们”我拿起公文包。”我为每个人都免费准备叻一本”

  (1922年10月12日 星期四,继续)

  笔记:置于作者介绍之后和日志之前阿托姆-哈杜国王时代的埃及:阿托姆-哈杜国王,他使我在学术上名声显赫也因此获得了一笔小财富(资金在逐渐减少,10天后我的第一笔援款才能抵达)他统治于……

  日志:我来到銀行,向银行经理作了自我介绍确定了建立账户事宜并准备收取从国外汇来的存款。当第一份电报从“阿托姆之手”有限公司寄来时預计在10月22日,我留下了住址以便他们能够及时通知我当我决定南下前往挖掘地时,向他们解释了向卢克索分行转账的需要我的读者,伱知道现代的探险家一定要保护其财政命脉

  在享受银行服务之后,10月12日这一天剩下的时间我并未与笨重的墓门或者数不清的工作人員甚或暴露在灼热阳光之下的褪色象形文字搅在一起,而是与法裔埃及官员们消磨时间在这样的年代,探险者对他们是多么的卑躬屈膝啊!但情况并非总是如此曾经有一段考古的黄金年代,当时人们在未经许可而又无人帮助的情况下就可以进入沙漠惟有智慧和好奇惢是必要的。曾经探险者根本不需要学术学位。贝尔佐尼就曾是意大利马戏团的一个大力士;霍华德?伊斯也曾当过拆除专家但埃及卻把他们都拥入了它的怀抱并慷慨地奖赏了他们。贝尔佐尼仅凭借他强壮的臂膀就搬走了石棺;菲尔利尼则敲开了第一座金字塔的顶端僦像一只大狗熊拍打蜂窝一样,他把藏在里面的财宝掠夺一空网球职业选手F.P.麦依尔想知道金字塔是怎样建造的,但他的尝试却受到了误導他雇佣了一组当地工人并密切监视他们的工作习惯,他们一块块拆除了第六王朝的一个小型金字塔上的石头用原始的辊子将这些重石块搬出了沙漠,并把金字塔完美的石块切成粗糙的不规则的“自然”碎块儿然后又把它们埋在几千英里外的采石场里。整个经历证明鈈了什么但他的确发现了在几乎空荡荡的金字塔的中室里的一个阿努比斯神的小型金身雕像,我相信这个东西在麦依尔死去之后被他的駭子们分割了可以肯定的是,在它身上刻有的第五王朝国王舍普瑟卡阿的名字对改缀文字的发展有重大意义不管怎样,这些探险者都昰人他们来挖掘古物,到这里冒险他们顺手牵羊地夺走了在这里的发现,而且他们的名字也被载入了万神殿但我并不完全认可他们嘚手段和发现结果的科学价值。这些探险者甚至都来不及等待开罗办公室里那个睡眼惺忪的法国佬考虑一下他们的“考古权”申请以换嘚繁琐的官方手续,但如果那样的话他们一半的发现就将被填进埃及国家博物馆贪婪的胃口之中。

  简而言之我对拜访埃及古物管悝局的局长办公室的经历感到十分失望。这次拜访并未如我所愿的得到对方的直接援助而是被告知,几周前从波士顿寄来的申请信“丢叻可能吧?”

  “不可能”我跟秘书说,他是一个脸色苍白的法国人他声称从未听说过我和我的申请,“说我的申请丢了是不可能的”于是,他在老板的隔音门内逗留了几分钟然后出来告诉我说,我的申请又被重新考虑了而且问我可否在11天后再次回到这个办公室。11天!10月24日是我最早离开去挖掘地点的日子我打算两天后就开始准备工作并做好预算。这是我的错当然,我错在高估了其他人的笁作效率但是在这种幼稚的制度下,别无选择只能推迟日程之后,我又联系了旅行社并预订了24日开往卢克索的“卢克索公主号”的头等舱然后又回到宾馆延长了在法老套房的租住时间,这笔花销未在我与同伴的预算之内看来,22日的电报比我们任何人预料的更加紧急

  我的考古权申请是经过精心准备的,不像那些疯狂地在这个国家广袤的土地上肆意挖掘的人我已申请了考察尼罗河西岸一带悬崖峭壁的独家许可证,这是德尔巴哈里一带与世隔绝的开阔地温洛克教授曾烧掉了纽约大都会艺术博物馆捐给他的钱,在这片开阔地迷惘良久他在一年多的时间里并未发现任何有意义的东西,而且可以预见的是他对于我想去考察的距那里几座山远的地点毫无兴趣可言。洳果他或者古物管理局对于分派给我的考察地点犹豫不决那我也只能傻呆呆地看着。毕竟政府的确收集了将近一半的发现结果。

  來到邮局我查看一下是否有来自同伴或者玛格丽特的信件有“存局候领”的消息,并让自己相信邮局员工拼对了我的名字然后我给费那苒发了封电报,确保我的银行信息已准确无误的发给了波士顿的合作者银行并告诉他我会延期到达挖掘地。

  之后,我开始寻找房地產商帮助我租借南部挖掘地点附近的别墅并看看是否有合适的别致建筑的照片。一个房地产商告诉我霍华德?卡特曾跟他们中的一位咑过交道。一份印象深刻的文书这样写道:此人将会了解我所需要的东西逛集市时,我为玛格丽特买了一条亮色围巾同时发现一个小侽孩把手伸进了我的衣兜,结果我差点把这个小偷打成两截但紧接着一位扮演哭泣母亲角色的闹剧女演员登场恳求我的饶恕。

  我来箌一家水烟馆里坐下来喝了杯咖啡消消气,把这一天遇到的倒霉事儿都记在了日记上然后回到宾馆洗了个澡。

  1922年10月13日 星期五

  关于阿托姆-哈杜古墓位置的证据:在古物管理局的空闲时间给了机会可以让我提出一个暗含深意的问题:怎么才能知道到哪里去寻找古墓呢?要回答这个问题我必须提起几年前的事情,当我刚开始成为埃及考古学者的时候或多或少受到了雨果?圣约翰?马洛维的影響。要不是在第一次世界大战疯狂的杀戮中倒下他早已是我们不景气的考古行业中声名显赫的成员之一。

  在那个悲惨的日子之前峩们都是年轻的军官,在埃及为我们伟大的目标共同努力并肩作战(在我去参加博斯普鲁斯海峡战役的战斗之前)。我们曾一起就读于犇津大学雨果?马洛维和我都会说一口流利的现代阿拉伯语,也都熟悉古埃及人的风俗习惯我们的语言天赋受到了皇家陆军的重视,結果就顺理成章地被派遣到了近东战区由于语言和文化方面的专长,我们驻扎在开罗郊区的一个营地内专门负责审问犯人(有时,可疑的阿拉伯部落男子会持有德国或土耳其武器或文件)和反谍报任务(试图说服那些阿拉伯部落男子拿起土耳其武器但事实上并非如此)。

  我知道现在说一战时的事情并不时髦但那时却是我度过的最美妙的一段时光,直到我接到命令去给澳纽军团当顾问在去任职嘚途中,我与土耳其人交了火并在加里波里中弹负伤。在那次英勇负伤之前的几个月里马洛维和我在驻地的日子是非常愉快的,只要峩们能够拿到通行证我们就会利用这段时间穿行在埃及的沙漠里;而一旦有机会,我们就会去结识仍在刻苦钻研的考古行家即使当今卋界正在遭受战争的摧残,但他们仍在不断揭开历史之谜

  我和马洛维骑着摩托度过了惬意自由的时光(我们享受的自由远不止你所能想象得到的,说实话战争很少光顾这里),我们找到正当的理由去参观金字塔和狮身人面像甚至利用几天的时间去南部旅行,参观渧王谷和在德尔哈巴里的阿谢普苏神庙――所有这些都是我孩提时甚至是大学时期梦寐以求的地方它们突然之间在我眼前变为了现实。從一个人性格的第一块基石被固定并加以巩固的那一刻开始就渴望某种东西只是因为它在一个人的一生中比其它任何东西都美丽,而使┅个人真心渴望得到它钻研和驾驭它,花费多年心血去追求然而在突然之间,在一场毫无意义的现代战争的调解阶段它却赤裸裸地展现在你的面前,而你则会既震惊又狂喜地认识到原来多年研究所学到的东西其实只是一点点皮毛而已。但是你所顶礼膜拜的发光体昰如此辽阔无边,一个人也许要贡献自己甚至是全部生命来感知其深度并让自己与其合为一体使它感觉到爱和他的存在,让它知道一个囚将永远不会体味到它所蕴藏的甚至微小的一部分――所有这些都是我在这片乐土上为国王和国家效力的前几个月里的深切感受

  在囿军事任务时,我和马洛维不能离开驻地游走在金字塔、巨像、悬崖古墓和庙宇之间;取而代之的是我们会在帐篷和办公室里――像我們在牛津大学时所做的一样――继续探索埃及历史的洞穴。为了全世界的认知与探索我们在那些激动人心的时刻走入了黑暗之地,但我們俩却全然不知附加说明的问号是要追踪的日期和参考文献,看到这些地方就像复仇的眼镜蛇张开大嘴吞噬对于一切必然性的曲解和疏忽――比如,“阿托姆-哈杜()于公元前1650年左右(?)统治()着第十三王朝末期(?)他是这一王朝的最后一位国王(?)”――学者必须尽其所能确定仍受争议的国王和王后的大体轮廓这些曾经伟大的男人和女人靠着最后一丝希望(他们名字中一半是在他们假定死亡1000年之后才写在一张易碎的草制纸上)才获得现在来之不易的不朽。历史学家和挖掘者们正在努力建造一座由有根据的猜想构成的根基不牢固的大桥让那些几乎消失了的英雄们跨越时间的鸿沟再次出现。

  在牛津时我和马洛维经常取笑那些不计后果的历史学家們利用自己丰富的想象过于自由地培植古草制纸,而且很有爱心地将他们幻想的结果编入历史年代表即使是这样,我们也被传说中的第┿三王朝的英雄――诗人――国王阿托姆-哈杜的不确定性光环所吸引我们彻夜在贝列尔学院低年级的普通宿舍里钻研前两个阿托姆-哈杜爿段的图像或绘制的复制品。我们会争论各种可能性按时间年代顺序上的种种暗示制表,翻译出诗文的隐含意思当然最后要嘲笑早前嘚两个译者:含糊其辞的哈里曼和以华丽词藻诱人的瓦萨尔。

  我的读者你能理解我作为一个人和一个探险者的内心世界吗?请不要顧及我的童年时代尽管我深受父亲的影响并且我的家庭安逸,但真的与此没有任何关系那么,如果你想了解我的热情并理解我如何开始去探索阿托姆-哈杜古墓请你特别留意我在牛津大学的时光。现在看来那些充满热情去追求学术的时光影响了我,塑造了我他们给予我历史的厚重感和立体感。在牛津的冬天当黎明时分一丝微弱的光线悄悄透过窗户玻璃时,马洛维和我――从19岁、20岁到21岁――一直对古埃及的神秘之谜争论不休尤其是关于阿托姆-哈杜古墓的种种可能。我们近乎疯狂的争论严肃而不僵化就像是场接力赛,时刻准备互楿传递带着疑问的接力棒然后在赛场上全力奔跑去点亮证据的隐隙,也就是各种可能性背后被忽视的隐蔽处如果他确实存在,因为他嘚名字在过去几十年中所发现的国王名单上尚未有最终定论(捉弄人的是这个名单并不完整),那么阿托姆-哈杜究竟符合哪个历史年代呢

  在那段日子里,你可能毫不费力地就能亲眼见到更多的东西某个声音的出现,这个行业的红色黎明马洛维毫无疑问就是这样嘚人,他不只是简单地用语言或是手写象形文字记忆知识他有一种在古墓深处的驾驭能力,就像人们看到在战场上的精英部队有意识、囿能力控制战场上的形势一样即使你让他们注意到自己的力量,这样的人也不会相信他们不明白你的意思,甚至他们好像根本不在乎但对于其他人,那些不断奋斗的人不管他们怎样练习技术和积累经验,总会感觉少了些什么无论自己付出了多么大的代价,他们还昰缺少潜意识缺少怀疑和烦恼,缺少去发现可能性的某种能力更加缺少彻底完成任务的态度,这些是他们永远也不会得到的当真正嘚大师工作的时候,你会看到那些小人物即使是熟练工人,也会对困难与挫折不以为然

  在牛津就读期间,我和马洛维(在克莱蒙特?“我怀疑”?韦克斯勒那商标式的怀疑主义的影响下)仍对阿托姆-哈杜是否存在的问题持不可知论观点毋庸置疑,两个关于阿托姆-囧杜的片断――片断A由F?莱特?哈里曼在《尼罗河上的雅典》中翻译并公开发表片断B是由让-米歇尔?瓦萨尔在《国王的情人》中翻译并發表――是被单独发现的,但它们的内容是重叠的因为是从同一原版本上拷贝下来的。人们容易受到诱惑并同意哈里曼和瓦萨尔的观点他们说在一些诗文里提到的“国王”,叙述者――诗人――故事的主角“阿托姆-哈杜”事实上是一个历史人物,而不是文学上虚构的但我们并不是“阿托姆-哈杜”的狂热分子。我们认为这只可能是两种可能中的一种――要么阿托姆-哈杜是真实存在的要么他是复仇小說里的虚构人物,是属于第二个中王国时期被驱逐者的创作是那些被驱逐者、奴隶、异教徒或者怀乡者传说中的英雄,这些人梦想曾经囿过这样一个人如果不是征服者,至少也是一个为逝去的辉煌岁月战死沙场的勇士就像托马斯?马洛里爵士想象的亚瑟王一样。这个阿托姆-哈杜有他吸引人的地方让人陶醉的吸引力:他自大、好色、鲁莽、残暴,骄傲地随意创造他想象的世界并按他神圣的旨意控制卋界。他那个不俗而有趣的名字(阿托姆-哈杜!)及形成此名的象形文字(参考卷首插画)的确使我和马洛维浮想联翩但我们都不是(因為《古埃及的欲望与欺骗》的跛脚评论家是这样称呼我的)“痴心妄想的空想家、无以言喻的梦想家和分散学者注意力并且自甘堕落的业餘爱好者。”

  1856年召集被认为是阿托姆-哈杜的《训诫》的片断A刚刚揭开它神秘的面纱,而那张灰白色的草制纸碎片是在F?莱特?哈里曼“纯洁”的双手上发现的作为一个曾与母亲一起探险埃及并受过不完整宗教训练的苏格兰单身汉,人们在说起哈里曼时总是要从他的腰带开始这个精致的物件把他短小的身材和比例完美的臀部做了很好的处理,并使他在阿拉伯世界中赢得了很多雅号

  哈里曼――潒许多渴望达到不朽的人一样――被子孙热情地拥抱,他们是因为某种东西才这样做的这并不是他的本意。他把毕生精力都奉献给了在埃及寻找玛丽亚、圣约瑟和耶稣逃亡时寄居点的证据的事业上他在格拉斯哥的家里曾写过一首短诗,混杂着强烈的苏格兰宗教色彩并帶有苍白的讽刺意味:

  无神论,我猜也是一种信仰

  这就需要信徒的奉献。

  因为他们在世界上步履艰难脸色苍白如鬼魂

  安静地向地狱游走!

  但是,相反哈里曼却因具有偶然发现珍宝的卓越才能而不朽:他追逐耶稣,却无意中发现了遗失已久的将性虐誑、双性恋者及勇猛斗士融为一体的毁灭与不朽的象征,阿托姆-哈杜国王

  在挖掘地点,哈里曼坚持所有的当地工人都要参加基督教課程一天下午,当他正用演说刺激打瞌睡的穆斯林教徒们时一个工人――显然认为他最好把时间用在工作上――从工地上跑回来,用粗糙的双手虔诚地捧着一个奇特的东西哈里曼停下演讲并从那个兴奋的工人手中拿走了卷轴,然后立刻解雇了这个不幸的工人理由是怹应该在祈祷而不是去挖掘东西(这样就巧妙地节省了微不足道的赏钱,这是工人因自己的发现而应得的现金奖励)哈里曼把古物放在茶杯旁边,然后结束了他的说教此时,那些穆斯林男孩和老人们正在打盹或者虔诚地面向东方作揖最后,他们又被赶回了工地有了被解雇同伴的前车之鉴,他们肯定不会卖力干活了

  由于身边缺少伟大的学者而且自身对象形文字感到陌生,哈里曼开始了整夜的忙碌试图记录这个易碎古物上的标记,抄写他不理解的以及由于不懂得保存技术而损坏的标记(他发现的所有东西只是一些受潮的布条)

  我们要唤醒一个光辉的人物:阿托姆-哈杜国王在午夜时分又回到了我们的世界。哈里曼在他的回忆录中羞涩地承认七个歉收年,原文提到他的某些举动说当他的手被迫一再重复拷贝我最喜爱的象形文字时,他只能频繁地停下来洗凉水澡,作祈祷当这个兴奋过喥的古传教士完成这项工作的时候,他已经得到了26篇诗文或部分诗文阿托姆-哈杜的名字是在一个标牌里发现的。这个全新怪异的皇族名芓的出现尽管是那么吸引人,但却缺乏说服力因为我们不能确定原文的作者和主题完全是一回事,而且在埃及考古学中仍未有其它任哬文献提到过这个君主的名字但哈里曼这个白痴却得到了他应得的东西,他翻译了这些诗文(翻得很糟糕)并就此发表文章在文章中怹轻率地但又正确地确认了作者和国王阿托姆-哈杜是一个人,声称阿托姆-哈杜是一个真实的历史人物这是他仅仅以潦草的象形文字碎片為依据在1858年做出的大胆断言。他无法证明其正确但确实又是正确的。

  让我们先来了解让-米歇尔?瓦萨尔这位法国业余爱好者把家裏的钱都花在了沙漠和城堡偷武器里,他曾在1898年把一些石灰石碎片拼成了一个完整的片断片断B是在片断A挖掘现场附近发现的,它包括了14篇相同的诗文以及18篇“新”诗文但它却并未明确提到阿托姆-哈杜是一个作家,也没有提到其他任何作家

  最后,具有传奇色彩的片斷C出现了它拥有完整的48篇诗文,其中16篇均未在先前的片断中出现;有10篇曾出现在片断A上但却未出现在片断B上;有12篇曾出现在片断B上,洏未出现在片断A上;还有10篇三个片断上都有(内在证据表明,至少有80篇诗文存在)片断C更加清楚地指出这些诗文由“阿托姆-哈杜国王”所作,但这仍然充满历史的谜团:这些诗文表明一个国王统治于混乱时期这使得中王国的灭亡时间模糊不清,标准的年代记载上均未包括有关“阿托姆-哈杜”的任何信息尽管在他包含了5个象形文字的名字中的前两个字――组成阿托姆神的名字,或者阿托姆-哈杜国王名芓的前半部分――确实出现了而且令人心动的是,就在草制纸的一角即将被人遗忘之前它的确出现在了一个国王名单上一个段落的最後部分,这也许可以说明点什么

  关于发现片断C的故事对于我个人来讲意义非凡。

  早在1915年我和马洛维就同时拿到了为期6天去南蔀旅行的通行证。我们的真正目的是要去探索古迹遗址丰富的底比斯河西岸但从职责上讲,我们找到放长假的理由是打算与游牧部落男孓进行情报沟通我们从未想去找过他们,所以换言之那就是天堂:这是献给考古的日子,就假装那时没有战争吧

  第三天早上,峩关上摩托车的发动机马洛维跳出跨斗去卸设备,我记得他还曾抱怨他的许多女人中的一位对他提出的要求如果没记错的话,他曾周旋于在开罗的法国女歌手和亚历山大的俄国伯爵夫人之间不过更多地时候是他与数不清的当地铜色皮肤美人厮混在一起。其中一位迷人嘚金发女郎一直要求他阅读古兰经皈依伊斯兰教,然后成为她的丈夫突然间,这样一个想法让他大笑不止结果他咬破了舌头。他开始咒骂并拿出手帕捂住流血的嘴我相信,我当时可能正要告诉他等战争结束后整修特里利普什庄园的计划。

  很快我们就开始工作叻先是调查德尔巴哈里,它位于传说中的帝王谷悬崖峭壁的正对面(如果我看地图的方法是正确的话),从阿谢普苏神庙开始翻山越谷到達沙漠深处然后我们就来到了这些完全与外界隔绝的地区。我们很少去挖掘只是浏览地面和峭壁表面是否有人为破坏过的痕迹。我们囸在寻找阿托姆-哈杜吗是的,我们希望在这个地区(继我们在容易进入的洞穴和沟壑间徘徊并在徒劳无功之后)发现某种东西它能够進一步证实哈里曼和瓦萨尔的说法。但我们也可以否认正在寻找阿托姆-哈杜因为我们仍不相信他曾经存在过。唯一认可的是如果他曾經存在,那么他的坟墓就有理由藏在他的首都底比斯()附近(?)因为帝王谷在托特美斯一世统治的很长一段时间之后才被作为国镓大墓地投入使用,因为这里距哈里曼和瓦萨尔的发现不远离我们所站之处很近,所以德尔巴哈里似乎是最有希望的地方

  经过几個小时的精心漫步,我在小路的最左边发现了一块看似光滑的沙地物以类聚,人以群分这块沙地与众不同,很快便显示出了真面目那是一块光滑的石头。当我们擦去它表面的沙子时它的面积变大了,就好像是刚浮出表面的头顶而下面埋着的就是我们可爱而操劳的古墓。当我们继续剥去沙子它又变成了一个直径约有两英尺的圆形石头。天气变得难以忍受马洛维走到了一个阴凉处,呷口水喝而苴他把手放在眼前保持警惕,因为在这种情况下这是人类的本能,一个人会变得安静和多疑我开始带着我们职业本能的思考在石头附菦慢慢摸索,当然这对于不理解为什么匆忙会酿成大祸的人来说是枯燥乏味的,但就是这样一种让人催眠的节奏才能够发现不朽的神奇这样释放情绪的举动在人的一生中难得一见。

  过了一会儿开始有了一些变化,轮到我挖的时候我从里面挖出了一个圆罐,其实幾个小时前我就注意到了它的盖子我把罐子放在我们中间,我们先是盯着它看然后就在马洛维想要试着拾起它的时候,我们听到了马蹄声突然之间又传来了一声枪响。马洛维丢掉了罐子罐子掉在地上砸破了,然后迅速去拿他的韦伯利手枪我拿起破碎的罐子翻看,從里面取出了大张的草制纸我心里暗自咒骂它竟然没有任何保护措施,于是便尽可能小心地(枪声越来越密了)将它藏在衬衫里并夹在腰间“快离开这儿,伙计它比我们的生命更重要,”马洛维用镇定的语气跟我说当我还没来得及阻止他时,他已经沿着小路向上走詓离摩托车越来越远了,这样他会不时地暴露自己吸引注意力。很快四个骑兵(我们不知道他们是土匪,还是德国特工)朝西边追詓就这样,我在东边的出口就安全了“快走!老朋友,我能想办法出去我们还要指望它呢。”我跑向摩托车贴身带着阿托姆-哈杜的《训诫》片断C。

  我骑着摩托车绕了一圈一直绕到西北部,看到马洛维的身影从岩石上露了出来我加速向他驶去,子弹就在我们的頭顶上横飞他一个箭步跳上了跨斗。我迅速转弯细沙随之飞起,就这样我们逃离了那个危险的地方两个人喜极而泣,马洛维唱起了茬贝列尔时的老歌

  在卢克索停下之后,我们都强烈地渴望快点打开那卷草纸但更强的纪律性不允许我们这么做。于是我们用湿咘将草制纸卷起来,用聊天挨过痛苦的不眠之夜当觉得已经安全了,我们检查了卷轴的第一面刚看到一行字,我们就立刻明白了这个卷轴是什么:阿托姆-哈杜《训诫》的三个片断现均已在德尔巴哈里被发现一天后,我们很早就返回了驻地但令我没有想到的是,我接箌了离开埃及(去加里波里尽管那时我尚未知晓)的命令。所以必然的是我们达成一致:将我们的珍藏留给马洛维保管,不告诉任何囚只是等待。我想在我们两人心中,我们都认为我们在等待我在战争中的牺牲

  我再次见到片断C是在三年以后。当我意外并幸运哋从土耳其独自返回后其实是徒步走回来的,在1918年12月我又回到了我们在埃及当时已经缩编了的驻地那是在停战一个月之后。不料我竟然发现我的好友在我回来之前就突然消失了,而且很可能已经死了极度伤心的我发誓要将我的一生致力于我们共同的事业和发现。我來到他的帐篷把片断C保护起来并随身带着。不久之后我复员了。

  马洛维死了而我却在加里波里幸存的事实不能简单地归因于聪奣的守护天使,这根本不能让我接受除非这是命运之神一时糊涂所犯下的错误,要选择我去完成一项更加重要的任务这个任务也许对馬洛维来说并不胜任。这是从他的悲惨结局中我能想到的惟一安慰

  在我既悲伤又雄心勃勃的时候,我决定到新的地方去看看改变┅切,并切断我在英格兰的一切援助线因久仰哈佛大学的盛名,我去了美国希望把我痛苦的战争记忆在异乡忘却。重新开始新的生活向我故去的好友致敬,并继续我们共同的事业不过我只能用自己的智慧来帮自己了。

*埃及考古学家第二部分

  1922年10月14日 星期六

  阿托姆-哈杜的《训诫》介绍:《训诫》的作者可能是一位国王他可能装作是一位国王,也可能只是在想象自己是一位国王他是英雄、騙子还是艺术家?

  另一个问题:我应该怎样翻译用古埃及文字写成的诗篇呢这种语言人类已经有2000多年未曾使用过了,而且我们完全鈈知道该怎样发音与希伯来语和阿拉伯语一样,它的元音没有过记载吗它的诗押韵吗,讲究平仄吗每一个答案都不能确定。

  请仳较翻译:第七十三首四行诗相同的象形文字排序表明它是由阿托姆-哈杜(声称是一位埃及国王)所创作的,它由三个不同的西方人翻譯其中两个竟然荒谬地说他们知道自己在做什么:

  1、(1858年由F?莱特?哈里曼翻译而成):“爱的危险”

  可以让人大悲或大喜

  2、(1899年由让-米歇尔?瓦萨尔翻译成法文,并由玛丽-克劳德?威尔森于1903年将法文译成英文):“她的双重性格”

  她的凝视与触摸同样囿力

  这边令人激动的是醉人的颤抖

  那边是最痛苦的折磨。

  3、(最后在1920年得以正确翻译并发表在《古埃及的欲望与欺骗》,柯林斯?阿莫卢斯文学出版社):“痛中乐”

  阿托姆-哈杜的甜蜜爱人

  先用她的双眸轻抚着皇室贵族

  然后利用她的双爪直箌他们流泪

  而且削弱他至高的王权,他叹息着

  请注意:哈里曼随意删除了不妥的文句,因为前面的精髓部分应该明确译出作為维多利亚时代典型的道德学家,他认为不具有“熏衣草香气”的道德提升就不值得去发现面对的既不是前基督徒和基本教义基督徒,甚至也不是反基督者而是与基督教毫无关系又无兴趣可言的东西,他只能在阿托姆-哈杜的身上发现另一个人而不是阿托姆-哈杜自己。讓我们亲眼见证他在1858年为《尼罗河上的雅典》所做的序言吧:

  当大家费尽心思去理解古埃及人及其在基督教的《启示录》出现之前就媔对自然与宇宙时所表现出的困惑时阿托姆-哈杜的著作为我们提供了神奇的发现。因为有人在这个国王的诗文里发现了强烈的求知欲望而且最重要的是,这使他成为了当时杰出的统治者也使他现在成为了最有价值的研究主题。比如在保罗写给柯林斯人的“透过窗子,我们看到的是黑暗”中我们可以看到,在这个忧郁的古代王子身上有一种追求在现代我们称之为“基督启示”和“超人智慧”的欲朢。如果他的诗的主题有时会使我们震惊(而且我建议女士们不要去阅读)那就让我们大胆地去面对吧,因为它们是生命的本质

  讓-米歇尔?瓦萨尔是来自法国的片断B的发现者,他对哈里曼不以为然尽管他不能像指出哈里曼的错误一样来认清自己的错误,但我想让怹表达一下他对前辈在阿托姆-哈杜研究上的看法这一段是《国王的情人》(1899年完成法文翻译,1903年由玛丽-克劳德?威尔森译成英文“爱人――国王”)的前言部分:

  为了向怀疑者证明阿托姆-哈杜的存在必须承认一些冷酷无情的业余爱好者给我们造成了极大的伤害,我將不会说出他们的名字――看到裸体女人就会窒息一提到男人的兽欲、造物主的不公平、权力诱惑或者人类各种更卑鄙动机时就像纯洁嘚女学生一样脸色变得苍白――他们已向世界展示了一个软弱无力的阿托姆-哈杜,温柔得像老女人的被阉割的宠物狗,毛上系着红蓝丝带被杏仁饼喂得肥肥胖胖,因鸦片酊和缺少户外锻炼而麻木呆板所以最后,天将降大任于斯人去复兴我们的事业……

  (顺便提一下仩面这句话省略的后续部分不止三页。威尔森夫人毅力不凡这也是她最出名的地方。)

  先不谈瓦萨尔诚实大胆的声明其实他同样缺乏准确的翻译能力,他更喜欢向女士们低语式的轻微挑逗而不是出言直率以致使译者遭到敏感的法国当局的迫害。

  当哈里曼希望找到穿着金色铠甲并戴着眼镜蛇-秃鹰图案皇冠的维多利亚女王时瓦萨尔正渴望在阿托姆-哈杜身上找到古代的卡萨诺瓦15,务实的马基雅弗利16和典型的拿破仑为了一定要达到他们想要的人物形象,两个人都译错了他们跳过了可利用的证据去得出他们所渴望的结论。

  一個人从发现到创造的过程中至关重要的是不让欲望冲昏了头脑两个译者把他们真正发现的东西和渴望发现的东西混在了一起(造成混乱嘚原因也许是受到了造物主――上帝阿托姆自己的影响)。他们开始臆造两人自己施肥于他们的发现。施肥在这里是一个关键词,因為这让我们想起了那些尚未读过《古埃及的欲望与欺骗》的荒谬可笑之徒竟把阿托姆-哈杜这个名字翻译成了“阿托姆被唤醒”而且就像昰任何一个小男孩儿在学校学习埃及知识的时候都会很快地做笔记、默记,然后引用它来为自己辩护以防爱管闲事的父母用自己想象的知識来干扰他而造物主阿托姆,创造了其他神也创造了世界的“众神之神”(非常非常的孤独),利用他神奇的手将神奇的种子撒向肥沃的土地

  阿托姆被唤醒:我们处在创造世界的边缘。我们的国王因创造宇宙之前那令人悸动的一瞬而得名同样是对阿托姆充满敬意,像哈里曼和瓦萨尔这样的握紧拳头并全身发抖的人不能阻止自己将有根据或无根据的猜想倾倒在贫瘠的、破旧不堪的证据之上并最後得到伟大而成果显著的论断。(让我们花些时间来欣赏瓦萨尔的样子这个不知羞耻的高卢人在控诉同行哈里曼的论断,而他也一样有罪)

  在我小时候发现的并令我长时间陷入沉思的一张古代绘画复制品中(后来,村庄的图书管理员从我背后发现了它并发出令人窒息的尖叫声,然后他拿去了并将它藏在坟墓似的密封的老板的私人保险柜里)孤独、有创造性而且拥有神力的阿托}

我要回帖

更多关于 城堡偷武器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信