黔之驴原文及翻译的全文情节发展脉络是怎样的

黔之驴-导学案_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
黔之驴-导学案
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢黔之驴 怎样翻译的?_百度知道
黔之驴 怎样翻译的?
我有更好的答案
a donkey brought to Guizhou by boat(黔无驴,有好事着船载以入)
黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知.
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏.稍近,益狎,荡倚冲冒.
驴不胜怒,蹄之.
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去.
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领.
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧.然而老虎来来往往地...
中国译动,译文:(1)the proverbial donkey (2)the Kweichow donkey
Donkey in Qian.如何在玩乐中学好英语
黔之驴黔驴技穷,就是绝招都那么一点,用完就不可怕了。
亲,我想说就算你翻译成英语也不会有鬼佬懂,因为他们不知道其中的典故,,摸不着头脑,直接用英语表达虚有其表等等一类的词语好过,不知道你要翻译来干嘛???
The donkey in Guizhou province
我觉得这里黔翻译成贵州比较好
已通知提问者对您的回答进行评价,请稍等
希望有帮助
可以采纳吗
嗯 谢啦 麻烦了
a donkey from guizhou
其他类似问题
为您推荐:
黔之驴的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁辽宁教师招聘考试:《黔之驴》教案设计_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
辽宁中公教师考试网认证文库
评价文档:
辽宁教师招聘考试:《黔之驴》教案设计
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 黔之驴原文及翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信