出国留学网国家公务员考试频道为您整理“2016公务员考试申论范文:“当罂粟成为餐馆“调味料””。食品安全问题一直是人们所关注的,最近罂粟壳成为餐馆的一种调味料,详情请看下文。从2016年国考的相关信息的刻意得知2016年省考的命题趋势喔,当然你也可以多关注公务员考试网的公务员优秀申论范文专题。
食品安全问题,背后有管理问题、文化问题、人心问题,决不能让美味和安全成为“鱼和熊掌”、非此即彼的选择题。
近日,国家食药监总局通报了35家涉嫌违法添加罂粟壳的餐饮服务单位,其中还包括京城一家天天排大队的饭馆。舆论的一个共识是,不管是小餐馆还是大品牌,无论是袋装熟食还是现做“堂食”,只要涉嫌添加有关致瘾品,就应依法处置。
毒品还是调料?人们对罂粟壳的认识,还存在一些模糊之处。由于被认为有香料价值甚至致瘾功能,在一段时间内,使用罂粟壳成了一些餐馆留住回头客的“公开秘密”。一些不良商家大动歪脑筋,专门用罂粟壳熬制“老汤”,想要用“舌尖上的成瘾”换来“腰包里的大钞”。
2000年,最高法关于审理毒品案件定罪量刑标准有关问题的解释中,罂粟壳已经被归类为“其他毒品”。2008年时,原卫生部明确把罂粟壳列为非食用物质。国家禁毒委等还曾下发通知,要求“严厉打击在食品中添加罂粟壳行为”。事实上,罂粟壳如果食用过量,轻则乏力、面黄肌瘦,重则损害神经系统、呼吸系统。显然,以罂粟壳调味,既有损身体健康、践踏商业伦理,更是严重的违法行为。
在餐饮已经产业化的今天,往食物中加哪种香料、加多大剂量、有无副作用,可能决定着食用者的健康。小小罂粟壳提示我们,既想吃到美味,也要健康安全,这绝不能是一道“鱼和熊掌”、非此即彼的选择题。
食品安全大于天,这首先是个管理问题。就以罂粟壳为例,“部分药用”变成了端上餐桌、“法律禁止”变成了公开售卖,哪怕就像有些餐馆声称的“供应商设备残留”,仅仅靠执法打击的“末端治理”,恐怕仍难以打消人们对管理违禁物品的忧虑。源头在哪里、如何从各个环节入手管控、怎样普及添加剂使用标准等等,如果回答不好这些问题,那么通报的35家餐饮单位就可能只是违法添加的“沧海一粟”。
食品安全关乎人,这其实也有个文化问题。中国农业大学一位副教授曾做过一个实验,将罂粟壳和形似罂粟壳的草果,分别加入火锅中烧煮半小时,结果并没吃出火锅味道上的差异。中国药物依赖性研究所教授陆林也认为,罂粟壳本身没有味道,有些甚至带有酸涩的苦味。行业中、社会上的“以讹传讹”,竟然能让这么多人趋之若鹜、铤而走险,甚至让一些食客也为使用罂粟壳“辩护”,不能不说安全意识和守法意识都有待加强。
食品安全重于山,这最终是个人心问题。多年来,从穿山甲到果子狸,从二噁英超标的烧烤到如今再受关注的罂粟壳,食品安全的警钟一再响起,可还是屡屡出问题。中国人爱吃会吃,但饮食安全应该有底线。不管是政府监管者、餐饮企业,还是消费者,哪些可以食用、哪些不能添加、哪些可在一定剂量范围内使用,都应该明白准确,不能因为“潜规则”而使之含糊过关。“地沟油再便宜也不能用”的观念不仅应成为共识,还得变成实际治理作为、自主选择,否则难免再出现跟罂粟壳类似的“香料”。
“夫民者,国之根也,诚宜重其食,爱其命。”从古至今,“民以食为天”绝不是小事。正如习近平总书记所言,“我们党在中国执政,要是连个食品安全都做不好,还长期做不好的话,有人就会提出够不够格的问题。所以,食...
《美国高校周围中餐馆受追捧 川菜成留学生最爱》由01月30日报道。
出国留学网() 01月30日讯 据美国侨报网编译报道,中餐夜宵外卖一向是人们的热门选择,因为你可以吃到蒸饺、炒饭、酸辣汤等美食。随着中餐馆的日益流行,中餐已经成为美国人生活的重要组成部分,当然,要说最爱中餐的,还是华人和留学(微博)生。
彼の熱心な仕事ぶりに感心した。「为他热心工作的态度所感动」
工業の発展ぶりに目を見張る。「工业发展之快令人瞠目」
暮らしぶり「生活情况」
10年ぶりに小学校のときの先生に会った。「时隔10年见到了小学时的老师」
久しぶりに故郷に帰る。「隔了很久回到故乡」
南向きの部屋「朝南的房间」
学生向きのアパート「适合学生居住的公寓」
初心者向きのやさしい登山コース「适合初学者的登山路线」
表示商品,广播等以谁为对象
外国向けの商品「向国外出口的产品」
海外向けの放送「对海外广播」
子供向けのテレビ番組「以孩子为对象的电视节目」
左から3番目は私のです。「左边第三个是我的」
2人目の子供「第二个孩子」
接在形容词词干等后面表示程度
はで目の化粧(けしょう)「化妆较浓」
ハムを厚めに切る「把火腿切厚点」
表示相交,相接的时候或地点
季節の変わり目「季节交替之际」
事務屋「搞事务工作的」
寂しがりや「容易感到寂寞的人」
一軒家「孤零零一幢房子」
★前两个写作"屋",后一个写作"家"
駅の南寄りの入り口。「车站靠近南边的入口」
市長寄りの意見を持つ議員「意见偏向于市长的议员」
ぼくらにはできない。「我们这些人不会」
おまえらには無理だ。「你们这些人干不了」
調味料「调味料」衣料品「服装类」
日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语常用接尾词1》的相关学习内容。...
砂糖----「さとう」----砂糖
醤油----「しょうゆ」----酱油
白酢----「しろず」----白醋
黒酢----「くろず」----熏醋
料理酒----「りょうりしゅ」----料酒
山椒----「さんしょう」----花椒
八角----「はっかく」----八角
生姜----「しょうが」----生姜
片栗粉----「かたくりこ」----淀粉
カレー粉----「カレーこ」----咖喱粉
豆板醤----「とうばんじゃん」----豆瓣酱
ドレッシング--------色拉调料
ケチャップ--------调味番茄酱
マスタード--------(洋)芥末
オイスターソース--------牡蛎调味油
胡麻油----「ごまあぶら」----麻油
日本百科小常识:日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《酸甜苦辣调味料篇 》的相关学习内容。...
彼の熱心な仕事ぶりに感心した。「为他热心工作的态度所感动」
工業の発展ぶりに目を見張る。「工业发展之快令人瞠目」
暮らしぶり「生活情况」
10年ぶりに小学校のときの先生に会った。「时隔10年见到了小学时的老师」
久しぶりに故郷に帰る。「隔了很久回到故乡」
南向きの部屋「朝南的房间」
学生向きのアパート「适合学生居住的公寓」
初心者向きのやさしい登山コース「适合初学者的登山路线」
表示商品,广播等以谁为对象
外国向けの商品「向国外出口的产品」
海外向けの放送「对海外广播」
子供向けのテレビ番組「以孩子为对象的电视节目」
左から3番目は私のです。「左边第三个是我的」
2人目の子供「第二个孩子」
接在形容词词干等后面表示程度
はで目の化粧(けしょう)「化妆较浓」
ハムを厚めに切る「把火腿切厚点」
表示相交,相接的时候或地点
季節の変わり目「季节交替之际」
境目「分界线」
从事某种生意或职业
八百屋「蔬菜店」
技術屋「搞技术的」
事務屋「搞事务工作的」
寒がりや「怕冷的人」
寂しがりや「容易感到寂寞的人」
一軒家「孤零零一幢房子」
空き家「空房子」
二階家「2层楼」
★前两个写作"屋",后一个写作"家"
駅の南寄りの入り口。「车站靠近南边的入口」
市長寄りの意見を持つ議員「意见偏向于市长的议员」
君ら 子供ら これら
ぼくらにはできない。「我们这些人不会」
おまえらには無理だ。「你们这些人干不了」
調味料「调味料」 衣料品「服装类」
表示需要交纳的费用
授業料 入場料
日语知识点:日语中主要有3种时态:过去时、现在时、将来时。其中,现在时和将来时没有明显的时态标记(即都采用动词原形),要靠动词的种类和上下文的关系区别。因此,从形态上说,我们也可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
日本留学网友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:日语常用接尾词1-名词性接尾词(4)》的相关学习内容。...