中国四大名著英汉译英翻译评析范文

二十岁的时候我穿着一条背心式牛仔裙在校园里走来走去,

一说话就脸红三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前满脸

“这么愚蠢的问题你也敢问?也不先打个草稿

}

《中国文化与汉英翻译》图书目錄

(自谦心理价值观念,审美思维方式)

(景点名称和中式菜肴,旅游资料)

委婉语的文化内涵与翻译

动植物的文化内涵与翻译

毕业於南京大学西班牙语专业

研究方向为英汉翻译的实践与理论

文化的交流的媒介是语言翻译则是跨文化交流的桥梁。正确认识我国的传统攵化

通过翻译途径向外国传播中国文化,让世界了解中国

作者认为传统的翻译研究对翻译中的文化现象研究不够,

所以本书侧重通过對汉英民

族不同文化心理、文化观念和习俗方面的对比分析以培养译者的跨文化意识。

优点:例子丰富红楼梦。青春之歌儒林外史,矛盾和巴金著作

不是系统的讲一个理论,

有的章节总结了一套翻译技巧

菜名和景点名的翻译等。中式菜肴比

课上的更加详细和有章鈳循

赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞雨后复斜阳,关山阵阵苍

}

我要回帖

更多关于 英翻中文在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信