萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助
并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光
「This game」捕鱼达人是2014年4月新番《》的(OP)。
“鱼好大的鱼,虎纹鲨鱼”是来自本歌曲的一个梗
“WE ARE MAVERICK”在富有特色的日式英语发音下听起来就像是“鱼,好大的鱼”而接下来的“救济 ”在日语中发音kyuusai,联系上一句听起来就是“虎纹鲨鱼”
大声告诉我们今天你钓到了什么??
之后的なん て い ら な い 听起来又和“拿铁犁捞大鱼”相似更有弹幕大神把整首歌空耳成了钓鱼主题的歌曲。
现实存在的鲨鱼中可能仳较符合大家想像的“虎纹鲨鱼”(以及恶搞图)的样子。
回り続ける 歯車には成り下がらない 平均演じる 感情から始まった地獄
不停旋轉 不曾沦落为齿轮 演绎平均 诞生即刻是地狱
遊び半分で 神が導いた 盤上の世界 NO NO NO GAME NO LIFE ぬるい平穏を ばっさり切り捨てて 栄光への階段に 存在刻むんだ
游戏之间 神明导引 棋盘之上的世界 NO NO NO GAME NO LIFE 温和平稳 彻底将之抛弃 在通向荣光的阶梯上 划刻出存在
目に映るのは 完全勝利の運命 何もかも 計算どおり 変えてやる 染まらない空白で
映入眼帘的是 完全胜利的命运 一切尽在 计算之中 一尘不染的空白 改变世界
MAVERICK 救済 なんていらない
どんな理不尽 襲おうとも 勝てばいいだけの話だろう 駆け引きと 才能が 無敗誘う 生まれ直した命で 楽しむさ
二人 だけは 二人 信じてる
我们 特立独行 不需要救济 不论怎样蛮横地袭来 只要赢下就可以了吧 計谋与才能 成就不败 生命重写 何其快哉
只有二人 只信二人
心に潜む闇より 強い相手はいない 挫けぬ限り そこに敗北は あり得ない
没有比心中潜伏的黑暗更强的对手 只要不被挫折限制 就不会有任何失败
上辺の個性で 安心と引き換えに プライド殺すな NO NO NO SENCE OF LIFE 野蛮な雑音を きっぱり蹴飛ばして 誰より純粋な 声上げるんだ
稳重的个性 为了换得安心而压抑自己的骄傲 NO NO NO SENCE OF LIFE 野蛮的噪音 果断地踢飞 比任何人都纯粹 发出自己的声音
戦うことは きっと間違いじゃない 手応えが 教えてくれた 全て失っても 勝ち残れ
全力战斗一定没错 直覺告诉我 失去了一切 也要赢下去
MaveRick 常識なんていらない 前へならえ 向かう先に 待ってるのは退屈だろう 言いなりじゃ つまらない 挑んでやる 生まれ直した命も 駒にして
二人 だけの道を 最後まで
我们 特立独行 不需要常识 往前出发 向前看齐 一直等待着太过无聊 不要只是说说 那就挑战吧 就算会重生成棋子般的命运
也要坚持彼此 的道路 直到最后
迷わない 選ばれし鍺 真っ赤なうぬぼれでも 誇らしく生き抜くための方法を 一つしか知らないから
别迷茫 被选上的人 鲜红般的自负者 对于自豪的生存方式 只囿一个知道
MAVERICK 救済 なんていらない
どんな理不尽 襲おうとも 勝てばいいだけの話だろう 駆け引きと 才能が 無敗誘う 生まれ直した命で 楽しむさ この世界 手にして 笑うんだ
我们特立独行 不需要救济 就算遭遇任何不合理的困难 说着【只要赢了就好】 计谋与才能 成就不败 享受着这般重生的人生 笑着将这世界 握于手中
二人 だけは 二人 信じてる
我們是标新立异 、最强的独行玩家 可以是空白 也可以是一切
不过就是彼此 相信着彼此
- 收录了TV动画《》的OP「This game」及其重編曲重填词的版本「Delighting」
- 通常版额外收录名曲「」由铃木木乃美翻唱的版本。
- 初回限定版额外收录了《》的OP「」由铃木木乃美翻唱的版本并另附DVD盘收录了「This game」的LIVE PV及铃木第一次个人演唱会的纪录片。