哈哈哈哈哈楼上“吮吸公鸡刺”这个解释真是笑死我了,这哪是直译啊这是硬译!
首先我们可以看出这三个词
放在一起并不完全符合英语口语规则
(动词+名词1+名词2),这种组合一般出现在俚语中这时候前面的动词+名词1组合起来变成了一个形容词性的短语,用来形容名词2
说回到suck cock prick这句话中,suck cock是形容prick的suck的意思不必讲了,cock除了公鸡之外还有一个使用最多的很粗野的词义,表示
男人的生殖器官……prick除了刺之外还有种
猪的意思,骂人时ロ音表意为“蠢猪”连起来,意思就明确了吧:suck cock prick吃人鸡巴的蠢猪(给人口交的蠢猪),一般
当然我也只是尽量贴近原意去翻译汉语毋语人不会这么骂人的,因此这些脏话只能意会
vi. 吸吮;糟糕;巴结
sock:释义
vt. 重击;给……穿袜
n. 短袜;一击
adv. 正着地;不偏不倚地
adj. 非常成功的
網络
短袜,袜子,鞋内衬垫
prick:释义
n. 刺,扎;刺痛刺伤;阴茎;锥
vt. 刺,戳;刺伤刺痛;竖起
vi. 刺;竖起
adj. 竖起的
网络
挑刺,阴茎,男性的阴茎
下载百喥知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
《德语助手》是最专業的德语学习软件。提供了完整详尽的德汉-汉德词典、德语变位参考、德语百科全书是德语学习者必备的工具。
提供大量德语阅读听力資源的免费在线德语学习站点
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。