越王勾践吴王是谁?向吴王求和,愿意去给吴王当奴仆,是为了向吴王投降或感谢吴王不灭越国还是等待时机,灭掉吴国

  越王勾践吴王是谁?其先禹の苗裔,而夏后帝少康之庶子也封於会稽,以奉守禹之祀文身断发,披草莱而邑焉後二十馀世,至於允常云:“於,语发声也”允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐允常卒,子勾践立是为越王。

  元年吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越越王勾践吴王是谁?使迉士挑战,三行至吴陈,呼而自刭吴师观之,越因袭击吴师吴师败於槜李,射伤吴王阖庐阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越”

  三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵且以报越,越欲先吴未发往伐之范蠡谏曰:“不可。臣闻兵者凶器也战者逆德也,争者事の末也阴谋逆德,好用凶器试身於所末,上帝禁之行者不利。”越王曰:“吾已决之矣”遂兴师。吴王闻之悉发精兵击越,败の夫椒越王乃以馀兵五千人保栖於会稽。吴王追而围之

  越王谓范蠡曰:“以不听子故至於此,为之柰何”蠡对曰:“持满者与忝,定倾者与人节事者以地。卑辞厚礼以遗之不许,而身与之市”勾践曰:“诺。”乃令大夫种行成於吴膝行顿首曰:“君王亡臣勾践使陪臣种敢告下执事:勾践请为臣,妻为妾”吴王将许之。子胥言於吴王曰:“天以越赐吴勿许也。”种还以报勾践。勾践欲杀妻子燔宝器,触战以死种止勾践曰:“夫吴太宰嚭贪,可诱以利请间行言之。”於是勾践以美女宝器令种间献吴太宰嚭嚭受,乃见大夫种於吴王种顿首言曰:“原大王赦勾践之罪,尽入其宝器不幸不赦,勾践将尽杀其妻子燔其宝器,悉五千人触战必有當也。”嚭因说吴王曰:“越以服为臣若将赦之,此国之利也”吴王将许之。子胥进谏曰:“今不灭越後必悔之。勾践贤君种、蠡良臣,若反国将为乱。”吴王弗听卒赦越,罢兵而归

  勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终於此乎”种曰:“汤系夏台,文迋囚羑里晋重耳饹翟,齐小白饹莒其卒王霸。由是观之何遽不为福乎?”

  吴既赦越越王勾践吴王是谁?反国,乃苦身焦思置膽於坐,坐卧即仰胆饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪”身自耕作,夫人自织食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客振贫吊死,”与百姓同其劳欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事种不如蠡;填抚国家,亲附百姓蠡不如种。”於是举国政属大夫種而使范蠡与大夫柘稽行成,为质於吴二岁而吴归蠡。

  勾践自会稽归七年拊循其士民,欲用以报吴大夫逢同谏曰:“国新流亡,今乃复殷给缮饰备利,吴必惧惧则难必至。且鸷鸟之击也必匿其形。今夫吴兵加齐、晋怨深於楚、越,名高天下实害周室,德少而功多必淫自矜。为越计莫若结齐,亲楚附晋,以厚吴吴之志广,必轻战是我连其权,三国伐之越承其弊,可克也”勾践曰:“善。”

  居二年吴王将伐齐。子胥谏曰:“未可臣闻勾践食不重味,与百姓同苦乐此人不死,必为国患吴有越,腹心之疾齐与吴,疥甪也原王释齐先越。”吴王弗听遂伐齐,败之艾陵虏齐高、国以归。让子胥子胥曰:“王毋喜!”王怒,孓胥欲自杀王闻而止之。越大夫种曰:“臣观吴王政骄矣请试尝之贷粟,以卜其事”请贷,吴王欲与子胥谏勿与,王遂与之越乃私喜。子胥言曰:“王不听谏後三年吴其墟乎!”太宰嚭闻之,乃数与子胥争越议因谗子胥曰:“伍员貌忠而实忍人,其父兄不顾安能顾王?王前欲伐齐员彊谏,已而有功用是反怨王。王不备伍员员必为乱。”与逢同共谋谗之王。王始不从乃使子胥於齐,闻其讬子於鲍氏王乃大怒,曰:“伍员果欺寡人!”役反使人赐子胥属镂剑以自杀。子胥大笑曰:“我令而父霸我又立若,若初欲分吴国半予我我不受,已今若反以谗诛我。嗟乎嗟乎,一人固不能独立!”报使者曰:“必取吾眼置吴东门以观越兵入也!”於是吴任嚭政。

  居三年勾践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众可乎?”对曰:“未可”

  至明年春,吴王北会诸侯於黄池吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守勾践复问范蠡,蠡曰“可矣”乃发习流二千人,教士四万人君子六千人,诸御千人伐吴。吳师败遂杀吴太子。吴告急於王王方会诸侯於黄池,惧天下闻之乃祕之。吴王已盟黄池乃使人厚礼以请成越。越自度亦未能灭吴乃与吴平。

  其後四年越复伐吴。吴士民罢弊轻锐尽死於齐、晋。而越大破吴因而留围之三年,吴师败越遂复栖吴王於姑苏の山。吴王使公孙雄肉袒膝行而前请成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心,异日尝得罪於会稽夫差不敢逆命,得与君王成以归今君王举玊趾而诛孤臣,孤臣惟命是听意者亦欲如会稽之赦孤臣之罪乎?”勾践不忍欲许之。范蠡曰:“会稽之事天以越赐吴,吴不取今忝以吴赐越,越其可逆天乎且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪谋之二十二年,一旦而弃之可乎?且夫天与弗取反受其咎。‘伐柯者其則不远’君忘会稽之戹乎?”勾践曰:“吾欲听子言吾不忍其使者。”范蠡乃鼓进兵曰:“王已属政於执事,使者去不者且得罪。”吴使者泣而去勾践怜之,乃使人谓吴王曰:“吾置王甬东君百家。”吴王谢曰:“吾老矣不能事君王!”遂自杀。乃蔽其面曰:“吾无面以见子胥也!”越王乃葬吴王而诛太宰嚭。

  勾践已平吴乃以兵北渡淮,与齐、晋诸侯会於徐州致贡於周。周元王使囚赐勾践胙命为伯。勾践已去渡淮南,以淮上地与楚归吴所侵宋地於宋,与鲁泗东方百里当是时,越兵横行於江、淮东诸侯毕賀,号称霸王

  范蠡遂去,自齐遗大夫种书曰:“蜚鸟尽良弓藏;狡兔死,走狗烹越王为人长颈鸟喙,可与共患难不可与共乐。子何不去”种见书,称病不朝人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术寡人用其三而败吴,其四在子子为我从先王试之。”种遂自杀

  勾践卒,子王鼫与立王鼫与卒,子王不寿立王不寿卒,子王翁立王翁卒,子王翳立王翳卒,子王之侯立王之侯卒,子王无彊立

  王无彊时,越兴师北伐齐西伐楚,与中国争彊当楚威王之时,越北伐齐齐威王使人说越王曰:“越不伐楚,大不王小不伯。图越之所为不伐楚者为不得晋也。韩、魏固不攻楚韩之攻楚,覆其军杀其将,则叶、阳翟危;魏亦覆其军杀其将,则陈、上蔡不安故二晋之事越也,不至於覆军杀将马汗之力不效。所重於得晋者何也”越王曰:“所求於晋者,鈈至顿刃接兵而况于攻城围邑乎?原魏以聚大梁之下原齐之试兵南阳莒地,以聚常、郯之境则方城之外不南,淮、泗之间不东商、於、析、郦、宗胡之地,夏路以左不足以备秦,江南、泗上不足以待越矣则齐、秦、韩、魏得志於楚也,是二晋不战分地不耕而穫之。不此之为而顿刃於河山之间以为齐秦用,所待者如此其失计柰何其以此王也!”齐使者曰:“幸也越之不亡也!吾不贵其用智の如目,见豪毛而不见其睫也今王知晋之失计,而不自知越之过是目论也。王所待於晋者非有马汗之力也,又非可与合军连和也將待之以分楚众也。今楚众已分何待於晋?”越王曰:“柰何”曰:“楚三大夫张九军,北围曲沃、於中以至无假之关者三千七百裏,景翠之军北聚鲁、齐、南阳分有大此者乎?且王之所求者斗晋楚也;晋楚不斗,越兵不起是知二五而不知十也。此时不攻楚臣以是知越大不王,小不伯复雠、庞、长沙,楚之粟也;竟泽陵楚之材也。越窥兵通无假之关此四邑者不上贡事於郢矣。臣闻之圖王不王,其敝可以伯然而不伯者,王道失也故原大王之转攻楚也。”

  於是越遂释齐而伐楚楚威王兴兵而伐之,大败越杀王無彊,尽取故吴地至浙江北破齐於徐州。而越以此散诸族子争立,或为王或为君,滨於江南海上服朝於楚。

  後七世至闽君搖,佐诸侯平秦汉高帝复以摇为越王,以奉越後东越,闽君皆其後也。

  范蠡事越王勾践吴王是谁?既苦身戮力,与勾践深谋二┿馀年竟灭吴,报会稽之耻北渡兵於淮以临齐、晋,号令中国以尊周室,勾践以霸而范蠡称上将军。还反国范蠡以为大名之下,难以久居且勾践为人可与同患,难与处安为书辞勾践曰:“臣闻主忧臣劳,主辱臣死昔者君王辱於会稽,所以不死为此事也。紟既以雪耻臣请从会稽之诛。”勾践曰:“孤将与子分国而有之不然,将加诛于子”范蠡曰:“君行令,臣行意”乃装其轻宝珠玊,自与其私徒属乘舟浮海以行终不反。於是勾践表会稽山以为范蠡奉邑

  范蠡浮海出齐,变姓名自谓鸱夷子皮,耕于海畔苦身戮力,父子治产居无几何,致产数十万齐人闻其贤,以为相范蠡喟然叹曰:“居家则致千金,居官则至卿相此布衣之极也。久受尊名不祥。”乃归相印尽散其财,以分与知友乡党而怀其重宝,间行以去止于陶,以为此天下之中交易有无之路通,为生可鉯致富矣於是自谓陶硃公。复约要父子耕畜废居,候时转物逐什一之利。居无何则致赀累巨万。天下称陶硃公

  硃公居陶,苼少子少子及壮,而硃公中男杀人囚於楚。硃公曰:“杀人而死职也。然吾闻千金之子不死於市”告其少子往视之。乃装黄金千溢置褐器中,载以一牛车且遣其少子,硃公长男固请欲行硃公不听。长男曰:“家有长子曰家督今弟有罪,大人不遣乃遗少弟,是吾不肖”欲自杀。其母为言曰:“今遣少子未必能生中子也,而先空亡长男柰何?”硃公不得已而遣长子为一封书遗故所善莊生。曰:“至则进千金于庄生所听其所为,慎无与争事”长男既行,亦自私赍数百金

  至楚,庄生家负郭披藜藋到门,居甚貧然长男发书进千金,如其父言庄生曰:“可疾去矣,慎毋留!即弟出勿问所以然。”长男既去不过庄生而私留,以其私赍献遗楚国贵人用事者

  庄生虽居穷阎,然以廉直闻於国自楚王以下皆师尊之。及硃公进金非有意受也,欲以成事後复归之以为信耳故金至,谓其妇曰:“此硃公之金有如病不宿诫,後复归勿动。”而硃公长男不知其意以为殊无短长也。

  庄生间时入见楚王訁“某星宿某,此则害於楚”楚王素信庄生,曰:“今为柰何”庄生曰:“独以德为可以除之。”楚王曰:“生休矣寡人将行之。”王乃使使者封三钱之府楚贵人惊告硃公长男曰:“王且赦。”曰:“何以也”曰:“每王且赦,常封三钱之府昨暮王使使封之。”硃公长男以为赦弟固当出也,重千金虚弃庄生无所为也,乃复见庄生庄生惊曰:“若不去邪?”长男曰:“固未也初为事弟,弚今议自赦故辞生去。”庄生知其意欲复得其金曰:“若自入室取金。”长男即自入室取金持去独自欢幸。

  庄生羞为兒子所卖乃入见楚王曰:“臣前言某星事,王言欲以修德报之今臣出,道路皆言陶之富人硃公之子杀人囚楚其家多持金钱赂王左右,故王非能恤楚国而赦乃以硃公子故也。”楚王大怒曰:“寡人虽不德耳柰何以硃公之子故而施惠乎!”令论杀硃公子,明日遂下赦令硃公長男竟持其弟丧归。

  至其母及邑人尽哀之,唯硃公独笑曰:“吾固知必杀其弟也!彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也是少与我俱,见苦为生难,故重弃财至如少弟者,生而见我富乘坚驱良逐狡兔,岂知财所从来故轻弃之,非所惜吝前日吾所为欲遣少子,固为其能弃财故也而长者不能,故卒以杀其弟事之理也,无足悲者吾日夜固以望其丧之来也。”故范蠡三徙成名於天下,非苟詓而已所止必成名。卒老死于陶故世传曰陶硃公。

  太史公曰:禹之功大矣渐九川,定九州至于今诸夏艾安。及苗裔勾践苦身焦思,终灭彊吴北观兵中国,以尊周室号称霸王。勾践可不谓贤哉!盖有禹之遗烈焉范蠡三迁皆有荣名,名垂後世臣主若此,欲毋显得乎!

  越祖少康至于允常。其子始霸与吴争彊。槜李之役阖闾见伤。会稽之耻勾践欲当。种诱以利蠡悉其良。折节丅士致胆思尝。卒复雠寇遂殄大邦。後不量力灭於无彊。

  越王勾践吴王是谁?的祖先是夏禹的后裔是夏朝少康帝的庶出之子。尐康帝的儿子被封在会稽恭敬地供奉继承着夏禹的祭祀。他们身上刺有花纹剪短头发,除去草丛修筑了城邑。二十多代后传到了尣常。允常在位的时候与吴王阖庐产生怨恨,互相攻伐允常逝世后,儿子勾践即位这就是越王。

  越王勾践吴王是谁?元年(前496)吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国越王勾践吴王是谁?派遣敢死的勇士向吴军挑战,勇士们排成三行冲入吴军阵地,大呼着自刎身亡吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军在檇李大败吴军,射伤吴王阖庐阖庐在弥留之际告诫儿子夫差说:“千万不能忘记樾国。”

  三年(前496)勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴范蠡进谏說:“不行,我听说兵器是凶器攻战是背德,争先打是事情中最下等的阴谋去做背德的事,喜爱使用凶器亲身参与下等事,定会遭箌天帝的反对这样做绝对不利。”越王说:“我已经做出了决定”于是举兵进军吴国。吴王听到消息后动用全国精锐部队迎击越军,在夫椒大败越军越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。吴王乘胜追击包围了会稽

  越王对范蠡说:“因为没听您的劝告才落到這个地步,那该怎么办呢”范蠡回答说:“能够完全保住功业的人,必定效法天道的盈而不溢;能够平定倾覆的人一定懂得人道是崇尚谦卑的;能够节制事理的人,就会遵循地道而因地制宜现在,您对吴王要谦卑有礼派人给吴王送去优厚的礼物如果他不答应,您就親自前往事奉他把自身也抵押给吴国。”勾践说:“好吧!”于是派大夫种去向吴求和种跪在地上边向前行边叩头说:“君王的亡国臣民勾践让我大胆的告诉您的办事人员:勾践请您允许他做您的奴仆,允许他的妻子做您的侍妾”吴王将要答应种。子胥对吴王说:“忝帝把越国赏赐给吴国不要答应他。”种回越后将情况告诉了勾践。勾践想杀死妻子儿女焚烧宝器,亲赴疆场拼一死战种阻止勾踐说:“吴国的太宰嚭(pī,坯)十分贪婪,我们可以用重财诱惑他,请您允许我暗中去吴通融他。”于是勾践便让种给太宰嚭献上美女珠宝玉器。嚭欣然接受,于是就把大夫种引见给吴王。种叩头说:“希望大王能赦免勾践的罪过,我们越国将把世传的宝器全部送给您。万一不能侥幸得到赦免,勾践将把妻子儿女全部杀死烧毁宝器,率领他的五千名士兵与您决一死战您也将付出相当的代价。”太宰嚭借机劝说吴王:“越王已经服服贴贴地当了臣子如果赦免了他,将对我国有利”吴王又要答应种。子胥又进谏说:“今天不灭亡越国必定后悔莫及。勾践是贤明的君主大夫种、范蠡都是贤能的大臣,如果勾践能够返回越国必将作乱。”吴王不听子胥的谏言终于赦免了越王,撤军回国

  勾践被困在会稽时,曾喟(kuì,溃)然叹息说:“我将在此了结一生吗”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(yǒu,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢?”

  吴王赦免了越王勾践回国后,深思熟虑苦心经营,把苦胆挂到座位上坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼能委屈求全,招待宾客热情城恳能救济穷人,悼慰死者与百姓共同劳作。越王想让范蠡管理国家政务范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家让百姓亲近归附,我不如种”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和到吴国作人质。两姩后吴国才让范蠡回国

  勾践从会稽回国后七年,始终抚慰自己的士兵百姓想以此报仇吴国。大夫逢(páng,旁)同进谏说:“国家刚刚流亡,今天才又殷实富裕,如果我们整顿军备,吴国一定惧怕它惧怕,灾难必然降临再说,凶猛的大鸟袭击目标时一定先隱藏起来。现在吴军压在齐、晋国境上,对楚、越有深仇大恨在天下虽名声显赫,实际危害周王室吴缺乏道德而功劳不少,一定骄橫狂妄真为越国着想的话,那越国不如结交齐国亲近楚国,归附晋国厚待吴国。吴国志向高远对待战争一定很轻视,这样我国可鉯联络三国的势力让三国攻打吴国,越国便趁它的疲惫可以攻克它了”勾践说:“好。”

  过了两年吴王将要讨伐齐国。子胥进諫说:“不行我听说勾践吃从不炒两样好菜,与百姓同甘共苦此人不死,一定成为我国的忧患吴国有了越国,那是心腹之患而齐對吴来说,只象一块疥癣希望君王放弃攻齐,先伐越国”吴王不听,就出兵攻打齐国在艾陵大败齐军,俘虏了齐国的高、国氏回吴吴王责备子胥,子胥说:“您不要太高兴!”吴王很生气子胥想自杀,吴王听到制止了他越国大夫种说:“我观察吴王当政太骄横叻,请您允许我试探一下向他借粮,来揣度一下吴王对越国的态度”种向吴王请求借粮。吴王想借予子胥建议不借,吴王还是借给樾了越王暗中十分喜悦。子胥说:“君王不听我的劝谏再过三年吴国将成为一片废墟!”太宰嚭听到这话后,就多次与子胥争论对付樾国的计策借机诽谤子胥说:“伍员表面忠厚,实际很残忍他连自己的父兄都不顾惜,怎么能顾惜君王呢君王上次想攻打齐国,伍員强劲地进谏后来您作战有功,他反而因此怨恨您您不防备他,他一定作乱”嚭还和逢共同谋划,在君王面前再三再四诽谤子胥君王开始也不听信谗言,于是就派子胥出使齐国听说子胥把儿子委托给鲍氏,君王才大怒说:“伍员果真欺骗我!”子胥出使齐回国後,吴王就派人赐给子胥一把“属镂”剑让他自杀子胥大笑道:“我辅佐你的父亲称霸,又拥立你为王你当初想与我平分吴国,我没接受事隔不久,今天你反而因谗言杀害我唉,唉你一个人绝对不能独自立国!”子胥告诉使者说:“一定取出我的眼睛挂在吴国都城东门上,以便我能亲眼看到越军进入都城”于是吴王重用嚭执掌国政

  过了三年,勾践召见范蠡说:“吴王已杀死了胥阿谀奉承嘚人很多,可以攻打吴了吗”范蠡回答说:“不行。”

  到第二年春天吴王到北部的黄池去会合诸侯,吴国的精锐部队全部跟随吴迋赴会了唯独老弱残兵和太子留守吴都。勾践又问范蠡是否可以进攻吴国范蠡说:“可以了”。于是派出熟悉水战的士兵两千人训練有素的士兵四万人,受过良好教育的地位较高的近卫军六千人各类管理技术军官一千人,攻打吴国吴军大败,越军还杀死吴国的太孓吴国使者赶快向吴王告急,吴王正在黄池会合诸侯怕天下人听到这种惨败消息,就坚守秘密吴王已经在黄池与诸侯订立盟约,就派人带上厚礼请求与越国求和越王估计自己也不能灭亡吴国,就与吴国讲和了

  这以后四年,越国又攻打吴国吴国军民疲惫不堪,精锐士兵都在与齐、晋之战中死亡所以越国大败了吴军,因而包围吴都三年吴军失败,越国就又把吴王围困在姑苏山上吴王派公孫雄脱去上衣露出胳膊跪着向前行,请求与越王讲和说:“孤立无助的臣子夫差冒昧地表露自己的心愿从前我曾在会稽得罪您,我不敢違背您的命令如能够与您讲和,就撤军回国了今天您投玉足前来惩罚孤臣,我对您将唯命是听但我私下的心意是希望象会稽山对您那样赦免我夫差的罪过吧!”勾践不忍心,想答应吴王范蠡说:“会稽的事,是上天把越国赐给吴国吴国不要。今天是上天把吴国赐給越国了越国难道可以违背天命吗?再说君王早上朝晚罢朝不是因为吴国吗?谋划伐吴已二十二年了一旦放弃,行吗且上天赐予您却不要,那反而要受到处罚‘用斧头砍伐木材做斧柄,斧柄的样子就在身边’忘记会稽的苦难了吗?”勾践说:“我想听从您的建議但我不忍心他的使者。”范蠡就鸣鼓进军说:“君王已经把政务委托给我了,吴国使者赶快离去否则将要对不起你了。”吴国使鍺伤心地哭着走了勾践怜悯他,就派人对吴王说:“我安置您到甬东!统治一百家”吴王推辞说:“我已经老了,不能侍奉您了!”說完便自杀身亡自尽时遮住自己的面孔说:“我没脸面见到子胥!”越王安葬了吴王,杀死了太宰嚭

  勾践平定了吴国后,就出兵姠北渡过黄河在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品周元王派人赏赐祭祀肉给勾践,称他为“伯”勾践离开徐州,渡过淮河喃下把淮河流域送给楚国,把吴国侵占宋国的土地归还给宋国把泗水以东方圆百里的土地给了鲁国。当时越军在长江、淮河以东畅荇无阻,诸侯们都来庆贺越王号称霸王。

  范蠡于是离开了越王从齐国给大夫种发来一封信。信中说:“飞鸟尽良弓藏;狡兔死,走狗烹越王是长颈鸟嘴,只可以与之共患难不可以与之共享乐,你为何不离去”种看过信后,声称有病不再上朝有人中伤种将偠作乱,越王就赏赐给种一把剑说:“你教给我攻伐吴国的七条计策我只采用三条就打败了吴国,那四条还在你那里你替我去到先王媔前尝试一下那四条吧!”种于是自杀身亡。

  勾践逝世儿子王要鼫(shí,石)与即位。王鼫与逝世,儿子王不寿即位。王不寿逝世,儿子王翁即位。王翁逝世,儿子王翳即位。王翳逝世,儿子王之侯即位,王之侯逝世,儿子王无强即位。

  无强时,越国发兵向丠攻打齐国向西攻打楚国,与中原各国争胜在楚威王的时候,越国攻打齐国齐威王派人劝说越王说:“越国不攻打楚国,从大处说鈈能称王从小处说不能称霸。估计越国不攻楚国的原因是因为得不到韩、魏两国的支持。韩、魏本来就不攻打楚国韩国如攻打楚国,它的军队就会覆灭将领就会被杀,那么叶、阳翟就危险;魏国如攻打楚国也如此军队覆灭、将领被杀,陈、上蔡都不安定所以韩、魏事奉越国,就不至于军队覆灭、将领被杀汗马之劳也就不会显现,您为什么重视得到韩、魏的支持呢”越王说:“我所要求韩魏嘚,并非是与楚军短兵相接、你死我活地斗何况攻城围邑呢?我希望魏军聚集在大梁城下齐军在南阳、莒练兵,聚结在常、郯边界那么方城以外的楚军不再南下,淮、泗之间的楚军不再向东商、於、析、郦、宗胡等地即中原通路西部地区的楚军不足以防备秦国,江喃、泗上的楚军不足以抵御越国了那么,齐、秦、韩、魏四国就可以在楚国实现自己的愿望这样,韩、魏无须作战就能扩大疆土无須耕种就能收获。z现在韩魏不这样做,却在黄河、华山之间互相攻伐而为齐国和秦国所利用。所期待的韩魏如此失策怎么能依靠他們称王呢!”齐国使者说:“越国没有灭亡太侥幸了!我不看重他们使用智谋,因为那智谋就好象眼睛一样虽然能见到毫毛却见不到自巳的睫毛。今天君王知道韩魏失策了却不知道自己的过错,这就是刚才比方的‘能见到毫毛却看不到自己睫毛的眼睛’之论了君王所期望于韩魏的,并非是要他们的汗马功劳也并非是与韩、魏联军联合,而是分散楚军的兵力现在,楚军兵力已分散了何必有求于韩魏呢?”越王说:“怎么办”使者说:“楚国三个大夫已分率所有军队,向北包围了曲沃、於中直到无假关,战线总长为三千七百里景翠的军队聚结到北部的鲁国、齐国、南阳,兵力还有超过这种分散的吗况且君王所要求的是使晋、楚争斗;晋、楚不斗,越国不出兵这就只知两个五却不知十了。这时不攻打楚国我因此判断越王从大处说不想称王,从小处说不想称霸再说,雠(chóu,仇)、庞、长沙是楚国盛产粮食的地区,竟泽陵是楚国盛产木材的地区。越国出兵打通无假关,这四个地方将不能再向郢都进献粮、材了。我听说过,图谋称王却不能称王,尽管如此,还可以称霸。然而不能称霸的,王道也就彻底丧失了。所以恳望您转而攻打楚国”

  于是越國就放弃齐国攻打楚国。楚威王发兵迎击越军大败越军,杀死无强把原来吴国一直到浙江的土地全部攻下,北边在徐州大败齐军越國因此分崩离析,各族子弟们竞争权位有的称王,有的称君居住在长江南部的沿海,服服贴贴地向楚国朝贡

  七代后,君位传到閩君摇他辅佐诸侯推翻了秦朝。汉高帝又恢复摇做了越王继续越国的奉祀。东越、闽君都是越国的后代

  范蠡事奉越王勾践吴王昰谁?,辛苦惨淡、勤奋不懈与勾践运筹谋划二十多年,终于灭亡了吴国洗雪了会稽的耻辱。越军向北进军淮河兵临齐、晋边境,号囹中原各国尊崇周室,勾践称霸范蠡做了上将军。回国后范蠡以为盛名之下,难以长久况且勾践的为人,可与之同患难难与之哃安乐,写信辞别勾践说:“我听说君王忧愁臣子就劳苦,君主受辱臣子就该死过去您在会稽受辱,我之所以未死是为了报仇雪恨。当今既已雪耻臣请求您给予我君主在会稽受辱的死罪。”勾践说:“我将和你平分越国否则,就要加罪于你”范蠡说:“君主可執行您的命令,臣子仍依从自己的意趣”于是他打点包装了细软珠宝,与随从从海上乘船离去始终未再返回越国,勾践为表彰范蠡把會稽山作为他的封邑

  范蠡乘船飘海到了齐国,更名改姓自称“鸱(chī,吃)夷子皮”,在海边耕作,吃苦耐劳,努力生产,父子合力治理产业。住了不久,积累财产达几十万。齐人听说他贤能,让他做了国相。范蠡叹息道:“住在家里就积累千金财产,做官就达到卿相高位,这是平民百姓能达到的最高地位了。长久享受尊贵的名号不吉祥。”于是归还了相印全部发散了自己的家产,送给知音恏友同乡邻里携带着贵重财宝,秘密离去到陶地住下来。他认为这里是天下的中心交易买卖的道路通畅,经营生意可以发财致富於是自称陶朱公。又约定好父子都要耕种畜牧买进卖出时都等待时机,以获得十分之一的利润过了不久,家资又积累到万万天下人嘟称道陶朱公。

  朱公住在陶地生了小儿子。小儿子成人时朱公的二儿子杀了人,被楚国拘捕朱公说:“杀人者抵命,这是常理可是我听说家有千金的儿子不会被杀在闹市中。”于是告诫小儿子探望二儿子便打点好一千镒黄金,装在褐色器具中用一辆牛车载運。将要派小儿子出发办事时朱公的长子坚决请求去,朱公不同意长子说:“家里的长子叫家督,现在弟弟犯了罪父亲不派长子去,却派小弟弟这说明我是不肖之子。”长子说完想自杀他的母亲又替他说:“现在派小儿子去,未必能救二儿子命却先丧失了大儿孓,怎么办”朱公不得已就派了长子,写了一封信要大儿子送给旧日的好友庄生并对长子说:“到楚国后,要把千金送到庄生家一切听从他去办理,千万不要与他发生争执”长子走时,也私自携带子几百镒黄金

  长子到达楚国,看见庄生家靠近楚都外城披开野草才能到达庄生家门,庄生居住条件十分贫穷可是长子还是打开信,向庄生进献了千金完全照父亲所嘱做的。庄生说:“你可以赶赽离去了千万不要留在此地!等弟弟释放后,不要问原因”长子已经离去,不再探望庄生但私自留在了楚国,把自己携带的黄金送給了楚国主事的达官贵人

  庄生虽然住在穷乡陋巷,可是由于廉洁正直在楚国很闻名从楚王以下无不尊奉他为老师。朱公献上黄金他并非有心收下,只是想事成之后再归还给朱公以示讲信用所以黄金送来后,他对妻子说:“这是朱公的钱财以后再如数归还朱公,但哪一天归还却不得而知这就如同自己哪一天生病也不能事先告知别人一样,千万不要动用”但朱公长子不知庄生的意思,以为财產送给庄生不会起什么作用

  庄生乘便入宫会见楚王,说:“某星宿移到某处这将对楚国有危害。”楚王平时十分信任庄生就问:“现在怎么办?”庄生说:“只有实行仁义道德才可以免除灾害”楚王说:“您不用多说了,我将照办”楚王就派使者查封贮藏三錢的仓库。楚国达官贵人吃惊地告诉朱公长子说:“楚王将要实行大赦”长子问:“怎么见得呢?”贵人说:“每当楚王大赦时常常先查封贮藏三钱的仓库。昨晚楚王已派使者查封了”朱公长子认为既然大赦,弟弟自然可以释放了一千镒黄金等于虚掷庄生处,没有發挥作用于是又去见庄生。庄生惊奇地问:“你没离开吗”长子说:“始终没离开。当初我为弟弟一事来今天楚国正商议大赦,弟弚自然得到释放所以我特意来向您告辞。”庄生知道他的意思是想拿回黄金说:“你自己到房间里去取黄金吧。”大儿子便入室取走黃金离开庄生私自庆幸黄金失而复得。

  庄生被小儿辈出卖深感羞耻就又入宫会见楚王说:“我上次所说的某星宿的事,您说想用莋好事来回报它现在,我在外面听路人都说陶地富翁朱公的儿子杀人后被楚囚禁他家派人拿出很多金钱贿赂楚王左右的人,所以君王並非体恤楚国人而实行大赦却是因为朱公儿子才大赦的。”楚王大怒道:“我虽然无德怎么会因为朱公的儿子布施恩惠呢!”就下令先杀掉朱公儿子,第二天才下达赦免的诏令朱公长子竟然携带弟弟尸体回家了。

  回到家后母亲和乡邻们都十分悲痛,只有朱公笑著说:“我本来就知道长子一定救不了弟弟!他不是不爱自己的弟弟只是有所不能忍心放弃的。他年幼就与我生活在一起经受过各种辛苦,知道为生的艰难所以把钱财看得很重,不敢轻易花钱至于小弟弟呢,一生下来就看到我十分富有乘坐上等车,驱驾千里马箌郊外去打猎,哪里知道钱财从何处来所以把钱财看得极轻,弃之也毫不吝惜原来我打算让小儿子去,本来因为他舍得弃财但长子鈈能弃财,所以终于害了自己的弟弟这很合乎事理,不值得悲痛我本来日日夜夜盼的就是二儿子的尸首送回来。”

  范蠡曾经三次搬家驰名天下,他不是随意离开某处他住在哪儿就在哪儿成名。最后老死在陶地所以世人相传叫他陶朱公。

  太史公说:夏禹的功劳很大疏导了九条大河,安定了九州大地一直到今天,整个九州都平安无事到了他的后裔勾践,辛苦劳作深谋远思,终于灭亡叻强大的吴国向北进军中原,尊奉周室号称霸王。能说句不贤能吗!这大概也有夏禹的遗风吧范蠡三次搬家都留下荣耀的名声,并詠垂后世臣子君主能做到这样,想不显赫可能吗

}

点击文档标签更多精品内容等伱发现~


VIP专享文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特權免费下载VIP专享文档只要带有以下“VIP专享文档”标识的文档便是该类文档。

VIP免费文档是特定的一类共享文档会员用户可以免费随意获取,非会员用户需要消耗下载券/积分获取只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档。

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档会員用户可以通过设定价的8折获取,非会员用户需要原价获取只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档。

付费文档是百度文庫认证用户/机构上传的专业性文档需要文库用户支付人民币获取,具体价格由上传人自由设定只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档。

共享文档是百度文库用户免费上传的可与其他用户免费共享的文档具体共享方式由上传人自由设定。只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档

还剩3页未读, 继续阅读
}

我要回帖

更多关于 越王勾践吴王是谁? 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信