【摘要】:诗歌翻译的本质是再現原诗的美学特质英语诗歌语言的可译性障碍在于诗歌文本内涵的复义性;在于诗歌语符向多维空间扩展所获得的审美张力;在于诗歌功能茬多层面上展开而呈现的美学特质。
支持CAJ、PDF文件格式仅支持PDF格式
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
|||
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
订购知网充值卡 |
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
格式:PDF ? 页数:5页 ? 上传日期: 01:48:26 ? 浏览次数:3 ? ? 3000积分 ? ? 用稻壳阅读器打开
全文阅读已结束如果下载本文需要使用
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。