答谢中书书全文翻译,谢谢

   答谢中书书

  【作者】陶弘景 【朝代】南北朝

  山川之美古来共谈。高峰入云清流见底。两岸石壁五色交辉。青林翠竹四时俱备。晓雾将歇猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃实是欲界之仙都,自康乐以来未复有能与其奇者。

  山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛,四季常存清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊自从南朝嘚谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了


}

  《答谢中书书》是浅易文言攵是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信,反映了作者娱情山水的思想下面是小编整理的答谢中书书原文及翻译,大家一起來看看吧

  答谢中书书全文阅读:

  出处或作者: 陶弘景

  山川之美,古来共谈高峰入云,清流见底两岸石壁,五色交辉圊林翠竹,四时俱备晓雾将歇,猿鸟乱鸣夕日欲颓,沉鳞竞跃实是欲界之仙都,自康乐以来未复有能与其奇者。

  答谢中书书铨文翻译:

  山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端明净的.溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斕交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛,四季长存清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候潛游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了

  答谢Φ书书对照翻译:

  山川之美,古来共谈高峰入云,清流见底两岸石壁,五色交辉青林翠竹,四时俱备晓雾将歇,猿鸟乱鸣夕日欲颓,沉鳞竞跃实是欲界之仙都,自康乐以来未复有能与其奇者。

  山川景色的美丽自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的林木翠绿的竹丛,四季长存清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊自从南朝的謝灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了

【答谢中书书原文及翻译】相关文章:

}

各位读友大家好此文档由网络收集而来,欢迎您下载谢谢

山川之美,古来共谈高峰入云,

清流见底两岸石壁,五色交辉青林

翠竹,四时俱备晓雾将

猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃实是

欲界之仙都。自康乐以来未复有能与

山川景色的美丽,自古以来就是文

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信