当前请求存在恶意行为已被系统攔截您的所有操作记录将被系统记录!
在回答自己的工作时很多人会說My job is teacher/doctor我的工作是老师,医生等直接加职业,但今天要告诉你这是非常严重的中式英文错误,英文中My job is后面是加工作内容不是职业。正确說法是My job is teaching English. 我的工作是教英语
我现在在伦敦做设计师。
问题出在find我们中文是"找",所以就把find a job翻译成找工作但英文里"find"更侧重"找到",而不是"寻找"所以你说I am finding a new job.就会让外国人会误解成,你已经找到工作了
如果直译成"你怎么委婉的问别人做什么工作找到工作的?"就又掉进中式英文的坑了正确意思是"你的工作怎么委婉的问别人做什么工作样?"这里find=feel是问工作感受,当你想问怎么委婉的问别人做什么工作找的应该用did,"How did you find your job?"
我觉得我的工作很有趣
找到新工作太忙,周末不能出来聚别说Sorry, I have no time,这很伤朋友的心是粗暴的拒绝。另外也听到过有同学说I have something to do tomorrow.听起来是"峩有事要忙"但外国人也不会这样说,因为谁还没点事啊吃饭睡觉都可以叫something.
我们这里来了新人都是先以老師,师傅相称然后留心其他已熟同事之间怎样相互称呼,然后当官的姓加官职. 对年长或资力老的员工可以先保以微笑,然后说:不恏意思不知道怎么委婉的问别人做什么工作称呼您,请问您贵姓 一般对方都会客气的告之你他(她)的姓氏,但是不一定会报上全名. 对于年轻的同龄的也可以微笑后客气的问:你好,我叫小M(你的姓)或是你好,我是新来的我叫XXX,请问今后怎么委婉的問别人做什么工作相称 一般礼貌的问候,都能得到对方的答复. 还有一些性情古怪的不好接触的,只有从其他人那里套知了不能唐突的去问,因为在这些人面前可能碰冷脸遇尴尬. 反正到了一个新环境,不卑不亢谦虚有度,不失时机显示能力,才是最重要的箌时候,就不是你打听别人的名字了而是别人打听你的名字了, "那个才来的女孩工作的不错她叫什么名字,以后好打招呼!"微笑Φ带着赞赏!那个人就是你--学妹!全部