后一部分是一个省略结构补全(并调换顺序便于理解)应该是:
翻译:在Darcy有力的关心下,Bingley有了最坚定的依靠在他自己的判断下,也给出了最高的评价
翻译出来大意昰宾利最倚赖达西的关注,对达西的判断也最重视
这是《傲慢与偏见》里的一段话,别去深究啦都200多年历史啦,语言已经发生了很大嘚变化如果你没有熟悉作者(简·奥斯汀)的行文风格,没有通读上下文,你很难理解出来。多花点时间看看时下流行的作品吧,反正我不喜欢看这种表达法。
|
拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录
拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录
后一部分是一个省略结构补全(并调换顺序便于理解)应该是:
翻译:在Darcy有力的关心下,Bingley有了最坚定的依靠在他自己的判断下,也给出了最高的评价
翻译出来大意昰宾利最倚赖达西的关注,对达西的判断也最重视
这是《傲慢与偏见》里的一段话,别去深究啦都200多年历史啦,语言已经发生了很大嘚变化如果你没有熟悉作者(简·奥斯汀)的行文风格,没有通读上下文,你很难理解出来。多花点时间看看时下流行的作品吧,反正我不喜欢看这种表达法。
|
句子的结构成分是我的死穴怎麼学?...
谢谢你的信任!对你的问题回答如下:
任何新知识学习的总的规律都是一样的:从易到难由简到繁。首先要知道自己目前的水平确定学习内容。如果你的英语基础不算好就从薄冰的《英语语法》(或类似的语法书籍)学起。如果你有些基础又想啃硬骨头可参栲一下网站内容学习:
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。