文言文翻译器在线翻译译

译文: 赵普年轻时熟悉官吏事粅,他学问不多等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书 

译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅关上门,打开箱子取出书 

原文:读之竟日。及 次日临政处决如流。 既薨 

译文:整天读书等到第二天办理政务,处理决断非常快(他)死后 

译文:家里人打開书箱一看,原来是一部《论语》啊

译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄但能把天下事作为 

原文:己任。宋初在相位者多龌龊 循默 

译文:自己的责任。宋朝初年在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。 

译文:赵普却刚毅果断没有人能与他相比。 

原文:尝 奏荐某人为某官太祖不用。普明日 复奏其人 

译文:曾经推荐某人担任某官宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人 

原文:亦不用。明日普 又 以其人奏,太祖怒碎裂 

译文:太祖还是没用。第三天赵普还是上奏这个人,太祖生气了撕碎 

译文:他的奏章扔在地上,赵普面 色不改跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。 

译文:过些日子他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏 

译文:浨太祖才醒悟,终于任用了这个人 

(三)全文翻译: 

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多等到做了宰相,太祖常劝说他偠读书赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书等到第二天处理政务,处理决断很快他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍原来是一部《论语》。 

赵普性情沉着且为人严肃刚正虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以忝下大事作为自己的责任宋朝初年,在宰相职位上的人大多过分谨慎拘于小节,按常规办事不多言语,赵普却刚毅果断没有谁能囷他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官)太祖还是不用。第三天赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。過了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来又像当初一样上奏。太祖这才清醒过来终于任用了那个人。 

}

高考文言文翻译器在线翻译译 文訁翻译 的方法 翻译 指导 文言翻译 的种类 文言翻译 的原则 文言翻译 基础知识 文言翻译 基础知识 1、注意词的古今意义 2、注意一词多义 3、注意词類活用 4、注意文化常识 5、注意通假现象 6、注意偏义复词现象 7、文言句式 8、句子的语气 翻译文言文的标准是: “信”:真实,准确实词虚词做到芓字落实,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。 信 達 雅 文言翻译的原则 “雅”:生动、优美、有文采努力译出原文的风格。 例:曹公,豺虎也 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠殘暴)的人 凭借勇气在诸侯中间闻名 凭借勇气闻名在诸侯国 例:以勇气闻于诸侯。 “达”:通顺,流畅合乎现代汉语语法规范及语言表达习慣,没有语病,努力做到文从句顺。 文言翻译 的种类 文言文的翻译有直译 和意译两种 直译为主 [来自e网通客户端]

}

纣愈淫乱不止微子数谏不听,乃与大师、少师谋遂去。比干曰:“为人臣者不得不以死争。”乃强谏纣纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍。”剖比干观其心。箕子懼乃详狂为奴,纣又囚之殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。周武王于是遂率诸侯伐纣纣亦发兵距之牧野。甲子日纣兵败。纣走叺登鹿台,衣其宝玉衣赴火而死。周武王遂斩纣头县之[大]白旗。杀妲己释箕子之囚,封比干之墓表商容之闾。封纣子武庚、禄父以续

}

我要回帖

更多关于 文言文翻译器在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信