为什么“借ります”的可能性形是“借りられます” 就不要说什么借口是印刷错误什么的,应该没这个可能

您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
日语可能形到底啥作用&
作者:& 来源:本站原创&& 更新: 11:23:48&&点击:&&
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容:
Pages :[1]&&&&共&26&楼
#1 作者:inbramble
可能形到底啥作用
我看书上讲可能形是表示一种可能,但给的句子却通通翻译成能力,能够做某事,到底是怎么回事
#2 作者:eva_-11 21:16:00)
例子~~~例子~~
#3 作者:inbramble
李さんは,日本Zがせます
#4 作者:eva_-13 0:51:00)
以下是引用inbramble在 21:07:00的发言:
我看书上讲可能形是表示一种可能,但给的句子却通通翻译成能力,能够做某事,到底是怎么回事
就是指能力~~能够做某事~~句意理解上不要太钻牛角尖了~
小李能说日语~~能力~~
#5 作者:inbramble
不是表示可能吗,为什么又用作能力了
#6 作者:eva_-13 23:06:00)
我~~无语了~~中文学的太差~解释不清了~
#7 作者:老肖
我在以前曾回答过一个类似的问题,现转贴过来,你看过之后,可能会有所收获。
「れる/られる」与「ことができる」的区别
表示可能的可能助动词「~れる/られる」和句型「~ことができる」,这两者都表示可能,两者有时可以替代使用。不过有时两者是有区别的,「~れる/られる」重点表示能力可能,「~ことができる」重点表示条件可能。有时两者不可替代使用。比如:
1、山田はやっと散iに出られるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示能力可能,表示病后体力恢复出去散步)
2、山田はやっと散iに出ることができるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示条件可能,医生允许或软禁时警察允许他可以出去散步)
3、最近は年のせいか、酒がめなくなった。/近来,可能是年龄的关系,不大能喝酒。(本句表示能力可能,用「むことができなくなった」不自然)。
4、日本にLく住んでいて、中国ZをすC会が少ないので、中国Zがうまくせなくなった。/因为长期居住在日本,,没有机会讲汉语,所以讲不好汉语了。(表示能力可能,不能用「すことができなくなった」)
5、ロッカ`の中には、游铯嗡篮?蛉毪欷毪长趣扦胜ぁ#嬉鹿窭锊坏梅进动物尸体。(属于规定禁止,表示条件可能,不能用「入れられない」代替。)
6、兄ちゃんが自を教えてくれたから、Wはもう\れるよ。/哥哥教我骑自行车,所以我会骑了。(表示能力可能,用「ことができる」不自然)
7、上海のà扦稀14r以上でないと、道路で自に\ることができない。/上海规定,不到14岁以上,就不可以在马路上骑自行车。(表示条件可能,用「\れる」不自然)
不过有些句子尽管属于能力可能或条件可能,但两者还是可以替换使用的。例如:
8、私は日本Zがせます(○すことができます)。/我会讲日语。
9、ガソリンを自由にIうことができなくなった(○Iえなくなった)。/不能自由地买汽油了。(本句用「ことができなくなった」,表示上头规定;用「Iえなくなった」则表示我想买而买不到了。两者语句都通,但语感略有不同。)
10、ビデオテ`プは二まで借りることができます。/可以借两盘录象带(表示规定、规则)
11、ビデオテ`プは二まで借りられます。/能借到2盘录象带。(表示我有能力借到)
上面两句话。因为我的能力与上头的规定是一致的,所以两者都可以使用,意思都通顺。
以上观点仅供参考。这两者之间的用法区别,在学界是有争论的,我是引用一方的观点,还有的学者认为两者在任何场合下,尽可互相替代使用。意思一样。
[此贴子已经被作者于 23:23:27编辑过]
#8 作者:inbramble
以下是引用老肖在 23:15:00的发言:
我在以前曾回答过一个类似的问题,现转贴过来,你看过之后,可能会有所收获。
「れる/られる」与「ことができる」的区别
表示可能的可能助动词「~れる/られる」和句型「~ことができる」,这两者都表示可能,两者有时可以替代使用。不过有时两者是有区别的,「~れる/られる」重点表示能力可能,「~ことができる」重点表示条件可能。有时两者不可替代使用。比如:
1、山田はやっと散iに出られるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示能力可能,表示病后体力恢复出去散步)
2、山田はやっと散iに出ることができるようになったそうです。/据说山田总算可以出去散步了。(表示条件可能,医生允许或软禁时警察允许他可以出去散步)
3、最近は年のせいか、酒がめなくなった。/近来,可能是年龄的关系,不大能喝酒。(本句表示能力可能,用「むことができなくなった」不自然)。
4、日本にLく住んでいて、中国ZをすC会が少ないので、中国Zがうまくせなくなった。/因为长期居住在日本,,没有机会讲汉语,所以讲不好汉语了。(表示能力可能,不能用「すことができなくなった」)
5、ロッカ`の中には、游铯嗡篮?蛉毪欷毪长趣扦胜ぁ#嬉鹿窭锊坏梅进动物尸体。(属于规定禁止,表示条件可能,不能用「入れられない」代替。)
6、兄ちゃんが自を教えてくれたから、Wはもう\れるよ。/哥哥教我骑自行车,所以我会骑了。(表示能力可能,用「ことができる」不自然)
7、上海のà扦稀14r以上でないと、道路で自に\ることができない。/上海规定,不到14岁以上,就不可以在马路上骑自行车。(表示条件可能,用「\れる」不自然)
不过有些句子尽管属于能力可能或条件可能,但两者还是可以替换使用的。例如:
8、私は日本Zがせます(○すことができます)。/我会讲日语。
9、ガソリンを自由にIうことができなくなった(○Iえなくなった)。/不能自由地买汽油了。(本句用「ことができなくなった」,表示上头规定;用「Iえなくなった」则表示我想买而买不到了。两者语句都通,但语感略有不同。)
10、ビデオテ`プは二まで借りることができます。/可以借两盘录象带(表示规定、规则)
11、ビデオテ`プは二まで借りられます。/能借到2盘录象带。(表示我有能力借到)
上面两句话。因为我的能力与上头的规定是一致的,所以两者都可以使用,意思都通顺。
以上观点仅供参考。这两者之间的用法区别,在学界是有争论的,我是引用一方的观点,还有的学者认为两者在任何场合下,尽可互相替代使用。意思一样。
您说的只是一种能力,他什么时候表示“可能”呀
ps:老肖是这个论坛里最热心的人,虽然回复并不及时,但每次回复总是很认真,很详细,生怕别人看不明白,如果你当老师,也一定是个好老师,当你的学生会很幸福的,我却钦佩你的为人,你是个好人。好人一定有好报。希望论坛里多一些这样的人,有幸认识你!不知你是哪里人,我是大连的,离日本很近啊,坐飞机不到2个小时。
[此贴子已经被老肖于 1:37:15编辑过]
#9 作者:宇宙尘埃
肖老师本来就是老师呀
关于中日打起来什么的就扯远了,以后不要提喽。。
#10 作者:老肖
谢谢inbrambleさん的表扬,我是安徽人,在一个不起眼的地方,一个不起眼的民办学校很辛苦地教日语。在这里与大家一起讨论题目,同时也有助于我的教学。得到你的夸奖实在愧不敢当。
这个论坛是纯学术性质的,不谈政治,我擅自做主修改了你的帖子,还望你体谅。
#11 作者:inbramble
以下是引用老肖在 1:44:00的发言:
谢谢inbrambleさん的表扬,我是安徽人,在一个不起眼的地方,一个不起眼的民办学校很辛苦地教日语。在这里与大家一起讨论题目,同时也有助于我的教学。得到你的夸奖实在愧不敢当。
这个论坛是纯学术性质的,不谈政治,我擅自做主修改了你的帖子,还望你体谅。
不客气啦,我只是实话实说,我相信有此感觉的人不止我一人,如果你有兴趣可以来大连发展,以你的实力,当个日语翻译是绰绰有余,在大连,日语人才是很紧俏很吃香的,这里对日、日资企业相当多,地缘关系嘛,大外每年的毕业生几百人,不费吹灰之力就能找到满意工作,待遇都不错的。我认识的一个应届毕业生在我原来的软件公司,转正可拿2500,你想想你会有多高吧! 以上是题外话,转入正题:什么情况下,“李さんは,日本Zがせます”这种可能形可以表示“可能”,什么情况下表示“能够”
#12 作者:老肖
我给你举几个例子吧。
1、李さんは日本に五年もいましたから、日本Zがせるわけですよ。
2、李さんは日本に五年もいましたから、日本Zをすことができるわけですよ。
以上两个句子属于能力可能,以上两种说法都很自然。
3、今は中国Zの授Iですから、日本Zをすことが出来ません。
4、今は中国Zの授Iですから、日本Zがせません。
以上两个句子属于条件可能,我认为例3自然,例4却不自然。
#13 作者:inbramble
以下是引用老肖在 23:18:00的发言:
我给你举几个例子吧。
1、李さんは日本に五年もいましたから、日本Zがせるわけですよ。
2、李さんは日本に五年もいましたから、日本Zをすことができるわけですよ。
以上两个句子属于能力可能,以上两种说法都很自然。
3、今は中国Zの授Iですから、日本Zをすことが出来ません。
4、今は中国Zの授Iですから、日本Zがせません。
以上两个句子属于条件可能,我认为例3自然,例4却不自然。
例1里面是翻译成“能够说”吧,什么时候这种用法表示的是“可能……”,我是想问这个,可能和能够是截然不同的两个概念呦。 
#14 作者:老肖
以下是引用inbramble在 21:04:00的发言:
例1里面是翻译成“能够说”吧,什么时候这种用法表示的是“可能……”,我是想问这个,可能和能够是截然不同的两个概念呦。 
我不明白你所表述的“能够”和“可能”分别表示什么意思,你不妨用中文造两个句子吧。
#15 作者:inbramble
书上说,这种用法可以表示可能、能够的意思,
可能:他可能会说英语
能够:他能说英语。
#16 作者:老肖
你举例子举准确一点好吗?
“他可能会说英语”这句中文是不够严谨的,有歧异。有以下两种解释,不知你所要表达是哪一种意思?
1、表示他有可能要说英语,也就是说,他有说英语的可能性。――表示“可能性”
彼は英Zをすかもしれません。
2、表示他大概会说英语,也就是说,他可能有说英语的能力。――表示“能力”
彼は英Zがせるだろう。[1]
文章录入:贯通日本语&&&&责任编辑:贯通日本语&
上一篇文章: 下一篇文章:
【】【】【】【】【】
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)日语!可能形动词的2类动词,与被动动词的2类动词,还有他们的きます变形后,为什么是一样的られます?那么翻译的时候怎么区分它们?还有是不是可能形动词的一类动词去掉ます就是_作业帮
拍照搜题,秒出答案
日语!可能形动词的2类动词,与被动动词的2类动词,还有他们的きます变形后,为什么是一样的られます?那么翻译的时候怎么区分它们?还有是不是可能形动词的一类动词去掉ます就是
日语!可能形动词的2类动词,与被动动词的2类动词,还有他们的きます变形后,为什么是一样的られます?那么翻译的时候怎么区分它们?还有是不是可能形动词的一类动词去掉ます就是命令的词语?
这要看句意了。命令形,无论什么动词,词尾变成「ェ」段食べる   食べれ行く    行け直す    直せ安心する  安心しろ
安心せよ(这类动词有些不同,可以分开集)
翻译的时候只能根据语境来翻译。一类动词是把词典形最后的u段变成e段。借りると貸す&的区别
有时候不禁要问自己是不是太笨了!老是绕不清这种给你给我,借进,借出的问题!为什么日本人不能和中国一样给谁就是谁呢?哎!把我弄的真是惨啊!今天下定决心一定要给他弄清楚,于是在网上查资料发现这个写的不错!收下了,向原作者致意!
动词“借りる”用于向他人借东西的场合。相当于汉语的“借”或“借入”的意思。一般用下列形式:
B に ( から
を借りる&&&
( A 向 B 借 C 。)
例句:私は王さんに本を借りました。
(我向小王借书了)
王さんにお金を借りてください。
(请跟小王借钱)
但是,“ B ”如果是表示某个集体时如学校,会社,图书馆等,只能用“
(我上课的时候听说现在区分不是很严格了)
例句:王さんは学校からいろいろな本を借りました。
(小王从学校借了各种书)
私は会社から百万円ほど借りました。
(我从公司借了 100 万日元)
动词“貸す”用于借给他人东西的场合。相当于汉语的“借给”“借出”“贷给”等意思。一般用下列形
( A 把 C 借给 B )
例句:鈴木さんは、王さんに本をかした。
(铃木老师把书借给小王了)
銀行が、彼にお金をかしました。
(银行贷给他一笔款)
但是,“貸す”中的“ B ”如果是说话人时,即“私”时,必须在“貸す”的连用形后接补助形式的“て
くれる”或是表示敬意的“てくださる”。
例句:田中さんは、私に本をかしてくれました。
(田中借给我书了)
先生は、私に辞書をかしてくださいました。
(老师借给我字典了)
相反的,如果说话人(即“私”)向他人借出时,无论是“ 貸す
”或是其连用形后接补助词形式的“てあ
げる”均可。
例句:わたしは、王さんに本を貸してあげました。
= わたしは、王さんに本を貸しました。
(我借给小王书了)
「借りる」と「貸す」に関して
下記の件は、「借りる」と「貸す」に関して、自分詰みの手記です。
「借りる」意思是把别人的东西借过来,常用句型[~から(に)~を借りる]
△&&&
図書館へ本を借りに行きます。
「貸す」是把自己范围内的东西借给别人,常用句型[~に~を貸す]
△&&&
高さんは自転車を李さんに貸しました。
▲&&&
后续补助动词如[~てもらう]、[~てあげる]、[~てくれる]时,应特别注意
△&&&
これは張さんが借りてくれた小説です。/这是小张给我借来的小说。
△&&&
これは張さんが貸してくれた小説です。/这是小张借给我的小说。
△&&&
これは張さんが借りてもらった小説です。/这是我请小张帮我借的小说。
△&&&
これは張さんが貸してもらった小説です。/这是我求小张借给我的小说
△&&&
張さんは王さんに借りた小説を私に貸してくれました。/小张把他从小王那里借来的小说,又借给
△&&&
張さんにその小説を借りてもらってください。/你去请小张帮我借那本书。
△&&&
張さんにその小説を貨してもらって下さい。/你求小张把那本小说借给你。
▲&&&
[~てもらう]、[~てあげる]、[~てくれる]に関して、
△&&&
田中さんから日本の歌を教えてもらいましょう。
△&&&
田中さんは私たちに日本の歌を教えてくれませんか。
△&&&
田中さんは山本さんに日本の歌を教えてあげましょう。
[~てあげる],表示主体为他人做某事
[~てくれる],表示他人为自己或自己范围内的人做某事
[~てもらう],表示委托人请求别人做某事
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。当前位置:&&&&&&&&&日语学习:出现で的可能性
最新公告:
日语学习:出现で的可能性
日语学习:出现で的可能性:除了补格助词で以外,在日语中有出现で的可能性有以下几种: 1 .だ的连用形:中顿、否定 2个带有对比性或者相关的判断句并成一个句子的时候,前面句子的判断助动词だ就变成连用形で表示中顿。敬体的判断助动词です因为没有连用形で,所以借用だ的连用形で表示中顿。这里的で不是补格助词。
除了补格助词で以外,在日语中有出现で的可能性有以下几种:   1 .だ的连用形:中顿、否定
  2个带有对比性或者相关的判断句并成一个句子的时候,前面句子的判断助动词だ就变成连用形で表示中顿。敬体的判断助动词です因为没有连用形で,所以借用だ的连用形で表示中顿。这里的で不是补格助词。「田中さんは日本人です。」&田中先生是日本人。&「李さんは中国人です。」 &小李是中国人。&   「田中さんは日本人で(中顿)、李さんは中国人です。」&田中先生是日本人,而小李是中国人。&
  「これは私の鞄では(否定)ありません。」&这个不是我的书包。&   2.形容动词连用形之一
  形容动词的词尾和判断助动词类似,是だ和です。其连用形之一是で。形容动词连用形で的用法很多,如并列、对比,连接,否定等等。注意这不是补格助词,其判断方法是で的前面是形容动词。   「公園は静かで、動物園は賑やかです。」&公园里很安静,而动物园很热闹。&(并列、对比)
  「此所は奇麗で静かな公園です。」&这里是美丽而安静的公园。&(连接)   「デパートの中は、静かではありません。」&百货公司里不安静。&(否定)
  3.接续助词て的浊化   接在动词连用形的后面构成连接式时,五段动词要音变,而且接续助词て要浊化变成で。
  「私は毎日日本の小説を読んで(浊化)います。」&我每天读日本的小说。&   「試験が終わったので、最近はのんびり遊んで(浊化)います」&考试结束了,所以我悠闲的玩。&
  4接续词で   接续词では有时简化成で。由于接续词一般都出现在句首,所以容易辨别。
  「授業は終わりましたね。で(接续词)、後はどうしますか。」&课程结束了。那么以后怎么办呐?&
[&发布:能飞英语网&&&&编辑:能飞英语网&]
&东莞广贸外语科技专修学校-黄慧丽
&广东深圳-Jonny
&山东济南 -陈鑫
&上海-胡小雨}

我要回帖

更多关于 借形想象 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信