亲人一个年轻人要去远方方,不舍的诗词歌赋

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
【考前关键】2012高考语文总复习专题测试:二十冲刺高考作文.doc49页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:150 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
2012高考语文总复习专题测试:
冲刺高考作文
2009年高考作文题(全国2):英国科学家道尔顿的妈妈色盲小故事
根据英国科学家道尔顿的妈妈色盲的小故事。自拟题目
广东高考作文:谈与“常识”有关经历和看法
写作要求:
我们生活在常识中,常识与我们同行。有时,常识虽易知而难行,有时常识须推陈而出新......请写一篇文章,谈谈你生活中与“常识”有关的经历或你对“常识”的看法。自拟题目,自定写法,不少于800字。
江苏:品味时尚
“人们追逐时尚,不是因为它适合自己的气质,而只是因为大家都是如此。”
请以“品味时尚”为题目,写一篇文章
【要求】①自选角度,自行立意。②除诗歌外,文体不限。③不少于800字。
2009年高考作文题(重庆卷):我与故事
2009年高考作文题(安徽卷):弯道超越
阅读下面的文字,根据要求写一篇不少于800字的文章。 60分
弯道超越本是赛车中的专用语,指的是在过弯道的时候超越其他人。弯道是每个车手都要面对的。相对于直道,弯道的困难大。在过弯道的时候,本来落后的可能超越,本来领先的可能被超越。 现在,“弯道超越”有了新的意义,它被广泛地适用于金融、政治等领域。弯道也有了特殊的意义,指充满困难却又蕴含机遇和挑战的时刻。只要把握好了这一时刻,就能超越对手,超越自己
要求:选择一个角度构思作文,自主确定立意,确定文体,确定标题;不要脱离材料内容及含意的范围作文,不要套作,不得抄袭
2009年高考作文题(陕西卷):小动物学游泳而引发的评论
陕西2009年高考语文作文是一道材料题。题目中讲到一群小动物学游泳的故事:一群小动物有一次被大灰狼追赶到河边,于是萌生了学习游泳的想法
正在加载中,请稍后...当前位置:&&&&&&&&&
最新公告:
《清明》译本
18:24:24&&
《清明》译本: 献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。
导读:献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。   原诗:   《清明》(唐)杜牧   清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。   借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。   吴钧陶英译(韵式aaba)   It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,   I travel with my heart lost in dismay.   &Is there a public house somewhere, cowboy?&   He points at Apricot Village faraway.   许渊冲英译(韵式aabb)   A drizzling rain falls like tears on the Mourning D   The mourner's heart is going to break on his way.   Where can a wineshop be found to drown his sad hours?   A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.   蔡廷干英译(韵式aabb)   The rain falls thick and fast on All Souls' Day,   The men and women sadly move along the way.   They ask where wineshops can be found or where to rest ----   And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.   孙大雨英译(韵式aaba)   Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.   Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.   When asked &Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found&,   The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.   杨宪益、戴乃迭英译(无韵译法)   It drizzles endless during the rainy season in spring,   Travelers along the road look gloomy and miserable.   When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,   He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.   万昌盛、王中英译(韵式aabb)   The ceaseless drizzle drips all the dismal day,   So broken-hearted fares the traveler on the way.   When asked where could be found a tavern bower,   A cowboy points to yonder village of the apricot flower.   吴伟雄英译(韵式aabb)   It drizzles thick and fast on the Mourning Day,   The mourner's heart is going to break on his way.   When asked for a wineshop to drown his sad hours?   A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.
[&发布:能飞英语网&&&&编辑:能飞英语网&]
能飞英语网欢迎您评论,文明上网,理性发言
能飞视听学习软件
能飞背单词
英语学习方法
英语推荐文章
英语学习工具
版权所有 & . All Rights Reserved.亲人去远方,不舍的诗词歌赋_百度知道
亲人去远方,不舍的诗词歌赋
送元二使安西王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。雨霖铃柳永 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。 都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。 执手相看泪眼,竟无语凝噎。念—去去千里烟波,暮霭沈沈楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸,晚风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便—纵有千种风情,更与何人说。
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
《送柴侍御》 王昌龄
缉单光竿叱放癸虱含僵
流水通波接五冈,送君不没有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 去远方阅读答案 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信